Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
ne kemi formuar tokën sipas shëmbëlltyrës sonë.
wir haben die erde nach unserem bild geformt.
Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ky është kuptimi i shëmbëlltyrës: fara është fjala e perëndisë.
das ist aber das gleichnis: der same ist das wort gottes.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
unë jam një njeri, që e ke krijuar sipas imazhit dhe shëmbëlltyrës tënde.
ich bin ein mann. erschaffen als dein ebenbild.
Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
më pas, kur ai u kthye në shtëpi, larg turmës, dishepujt e vet e pyetën për kuptimin e shëmbëlltyrës.
und da er von dem volk ins haus kam, fragten ihn seine jünger um dies gleichnis.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
kështu perëndia krijoi njeriun simbas shëmbëlltyrës së vet, simbas shëmbëlltyrës së perëndisë; ai krijoi mashkullin e femrën.
und gott schuf den menschen ihm zum bilde, zum bilde gottes schuf er ihn; und schuf sie einen mann und ein weib.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
cilido që derdh gjakun e një njeriu, gjaku i tij do të derdhet nga një njeri, sepse perëndia e ka krijuar njeriun simbas shëmbëlltyrës së tij.
wer menschenblut vergießt, des blut soll auch durch menschen vergossen werden; denn gott hat den menschen zu seinem bilde gemacht.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ashtu siç është pamja e një ylberi në re në një ditë shiu, kështu ishte pamja e atij shkëlqimi që e rrethonte. ajo ishte një shfaqje e shëmbëlltyrës së lavdisë të zotit. kur e pashë, u rrëzova me fytyrë dhe dëgjova zërin e dikujt që fliste.
gleichwie der regenbogen sieht in den wolken, wenn es geregnet hat, also glänzte es um und um. dies war das ansehen der herrlichkeit des herrn. und da ich's gesehen hatte, fiel ich auf mein angesicht und hörte einen reden.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
pastaj perëndia tha: "ta bëjmë njeriun sipas shëmbëlltyrës sonë dhe në ngjasim me ne, dhe të ushtrojë sundimin e tij mbi peshqit e detit, mbi zogjtë e qiellit, mbi kafshët e mbi gjithë tokën, mbi rrëshqanorët që zvarriten mbi dhe".
und gott sprach: laßt uns menschen machen, ein bild, das uns gleich sei, die da herrschen über die fische im meer und über die vögel unter dem himmel und über das vieh und über die ganze erde und über alles gewürm, das auf erden kriecht.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible