Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
paqe vëllezërve dhe dashuri me besim nga perëndia ati dhe nga zoti jezu krisht.
honom sänder jag till eder, just för att i skolen få veta huru det är med oss, och för att han skall hugna edra hjärtan.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ju jeni ata që qëndruat me mua në sprovat e mia.
men i ären de som hava förblivit hos mig i mina prövningar;
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
mbas kësaj ra në dashuri me një grua nga lugina e sorekut, që quhej delilah.
därefter fattade han kärlek till en kvinna som hette delila, vid bäcken sorek.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
me mua janë pasuria dhe lavdia, pasuria që zgjat dhe drejtësia.
rikedom och ära vinnas hos mig, ädla skatter och rättfärdighet.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
do të fejohesh me mua në besnikëri, dhe ti do të njohësh zotin.
ja, i trofasthet skall jag trolova mig med dig, och du skall så lära känna herren.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
dhe po të jetë e udhës që të shkoj vetë, ata do të shkon me mua.
och om saken befinnes vara värd att också jag reser, så skola de få åtfölja mig.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
“ti me siguri nuk do të mund të durosh me mua”, i tha ai.
[den vise mannen] svarade: "du kommer inte att ha tålamod med mig!
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
andaj ti gjykona mua dhe ata, dhe më shpëto, mua me besimtarët që janë me mua!”
gör därför sanningen uppenbar i min [tvist] med dem, och rädda mig och de troende som följer mig!"
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
me të vërtetë, me mua është zoti im. ai – ma tregon rrugën mua”.
min herre är med mig och han kommer att leda mig."
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
pra ti me drejtësinë tënde gjyko ndërmjet meje dhe atyre dhe më shpëto mua dhe besimtarët që janë me mua!”
gör därför sanningen uppenbar i min [tvist] med dem, och rädda mig och de troende som följer mig!"
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
thuaj: “unë nuk jam profet i parë dhe nuk e di se çdo të bëhet me mua dhe me ju.
säg: "jag är inte den förste av [guds] sändebud och jag vet inte vad som skall ske med mig och med er.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
andaj, ti – gjyko mes meje dhe atyre, dhe më shpëto mua e besimtarët që janë me mua!”
gör därför sanningen uppenbar i min [tvist] med dem, och rädda mig och de troende som följer mig!"
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
ai (hidri) tha: “sigurisht, ti nuk do të mund të kesh durim me mua!”
[den vise mannen] svarade: "du kommer inte att ha tålamod med mig!
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
ai (musai) tha: kurrsesi, me mua është zoti im, ai do të më udhëzojë”.
[moses] svarade: "nej! min herre är med mig och han kommer att leda mig."
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
“a nuk të thash unë ty –i tha ai, - se ti njëmend nuk mundesh të durosh me mua?”
han svarade: ”jag sa ju att du aldrig skulle ha tålamod med mig!”
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
mbas gjithë këtyre gjërave, gruaja e zotërisë së tij ia vuri sytë jozefit dhe i tha: "bjerë e fli me mua".
och efter en tid hände sig att hans herres hustru kastade sina ögon på josef och sade: »ligg hos mig.»
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
ai (i dijshmi) tha: “a nuk të thashë se vërtet ti nuk do të mund të kesh durim me mua?”
han svarade: ”jag sa ju att du aldrig skulle ha tålamod med mig!”
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
i tha (musait): “a nuk të thashë unë se ti nuk mund të durosh (në shoqëri) me mua?”
han svarade: ”jag sa ju att du aldrig skulle ha tålamod med mig!”
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
i tha (musait): “a nuk të thasë vallë unë ty, se ti – me të vërtetë, nuk mund të durosh me mua (në shoqëri)”.
han svarade: ”jag sa ju att du aldrig skulle ha tålamod med mig!”
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Se han ocultado algunas traducciones humanas de escasa relevancia para esta búsqueda.
Mostrar los resultados de escasa relevancia para esta búsqueda.