Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.
Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
paqe vëllezërve dhe dashuri me besim nga perëndia ati dhe nga zoti jezu krisht.
honom sänder jag till eder, just för att i skolen få veta huru det är med oss, och för att han skall hugna edra hjärtan.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
ju jeni ata që qëndruat me mua në sprovat e mia.
men i ären de som hava förblivit hos mig i mina prövningar;
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
mbas kësaj ra në dashuri me një grua nga lugina e sorekut, që quhej delilah.
därefter fattade han kärlek till en kvinna som hette delila, vid bäcken sorek.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
me mua janë pasuria dhe lavdia, pasuria që zgjat dhe drejtësia.
rikedom och ära vinnas hos mig, ädla skatter och rättfärdighet.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
do të fejohesh me mua në besnikëri, dhe ti do të njohësh zotin.
ja, i trofasthet skall jag trolova mig med dig, och du skall så lära känna herren.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
dhe po të jetë e udhës që të shkoj vetë, ata do të shkon me mua.
och om saken befinnes vara värd att också jag reser, så skola de få åtfölja mig.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
“ti me siguri nuk do të mund të durosh me mua”, i tha ai.
[den vise mannen] svarade: "du kommer inte att ha tålamod med mig!
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak
andaj ti gjykona mua dhe ata, dhe më shpëto, mua me besimtarët që janë me mua!”
gör därför sanningen uppenbar i min [tvist] med dem, och rädda mig och de troende som följer mig!"
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak
me të vërtetë, me mua është zoti im. ai – ma tregon rrugën mua”.
min herre är med mig och han kommer att leda mig."
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak
pra ti me drejtësinë tënde gjyko ndërmjet meje dhe atyre dhe më shpëto mua dhe besimtarët që janë me mua!”
gör därför sanningen uppenbar i min [tvist] med dem, och rädda mig och de troende som följer mig!"
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak
thuaj: “unë nuk jam profet i parë dhe nuk e di se çdo të bëhet me mua dhe me ju.
säg: "jag är inte den förste av [guds] sändebud och jag vet inte vad som skall ske med mig och med er.
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak
andaj, ti – gjyko mes meje dhe atyre, dhe më shpëto mua e besimtarët që janë me mua!”
gör därför sanningen uppenbar i min [tvist] med dem, och rädda mig och de troende som följer mig!"
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak
ai (hidri) tha: “sigurisht, ti nuk do të mund të kesh durim me mua!”
[den vise mannen] svarade: "du kommer inte att ha tålamod med mig!
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak
ai (musai) tha: kurrsesi, me mua është zoti im, ai do të më udhëzojë”.
[moses] svarade: "nej! min herre är med mig och han kommer att leda mig."
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak
“a nuk të thash unë ty –i tha ai, - se ti njëmend nuk mundesh të durosh me mua?”
han svarade: ”jag sa ju att du aldrig skulle ha tålamod med mig!”
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
mbas gjithë këtyre gjërave, gruaja e zotërisë së tij ia vuri sytë jozefit dhe i tha: "bjerë e fli me mua".
och efter en tid hände sig att hans herres hustru kastade sina ögon på josef och sade: »ligg hos mig.»
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak
ai (i dijshmi) tha: “a nuk të thashë se vërtet ti nuk do të mund të kesh durim me mua?”
han svarade: ”jag sa ju att du aldrig skulle ha tålamod med mig!”
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
i tha (musait): “a nuk të thashë unë se ti nuk mund të durosh (në shoqëri) me mua?”
han svarade: ”jag sa ju att du aldrig skulle ha tålamod med mig!”
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
i tha (musait): “a nuk të thasë vallë unë ty, se ti – me të vërtetë, nuk mund të durosh me mua (në shoqëri)”.
han svarade: ”jag sa ju att du aldrig skulle ha tålamod med mig!”
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Enkele menselijke vertalingen met lage relevantie werden verborgen.
Toon lage-relevantie resultaten.