Usted buscó: betriebskapitals (Alemán - Checo)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

German

Czech

Información

German

betriebskapitals

Czech

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Checo

Información

Alemán

allerdings können damit die probleme nicht gelöst werden, die kmu wegen fehlenden betriebskapitals haben.

Checo

to ovšem neřeší problémy, s nimiž se potýkají msp kvůli nedostatku provozního kapitálu.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

beschrieben werden sollten art und umfang des betriebskapitals und der materiellen und immateriellen wirtschaftsgüter, auf die sich das apa bezieht.

Checo

měla by být popsána výše a typ provozního kapitálu, hmotný a nehmotný majetek použitý v předběžné cenové dohodě.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

griechenland hat die geänderten eu-vorschriften, die eine kofinanzierung des betriebskapitals von kmu erlauben, noch nicht umgesetzt.

Checo

Řecké orgány zatím neprovedly ve vnitrostátních právních předpisech změny evropských právních předpisů, které povolují spolufinancování provozního kapitálu malých a středních podniků.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die geänderten eu-vorschriften, die eine kofinanzierung des betriebskapitals erlauben, sollten in griechisches recht umgesetzt werden.

Checo

v řeckých právních předpisech by měla být provedena změna pravidel eu o povolení spolufinancovat provozní kapitál.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

auf praktischer ebene wird ein spezielles team eingesetzt, das die unterstützungsanträge bearbeiten und auf der grundlage der technischen hilfe, des startkapitals und des betriebskapitals bewerten wird.

Checo

je naděje, že tento nový prostředek povede ke vzrůstu počtu jednotlivců, kteří budou zakládat nové podniky, protože už nebudou brzděni nedostatkem nancí.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

(141) die kommission hält also die einbeziehung kurzfristiger anlagen von betriebsvermögen für mit dem gemeinsamen markt vereinbar, soweit diese einkünfte den finanzprodukten des normalen betriebskapitals des seeschifffahrtsunternehmens aus beihilfefähigen tätigkeiten entsprechen.

Checo

(141) komise tedy považuje zahrnutí příjmů z krátkodobých investic provozního kapitálu za slučitelné se společným trhem, pokud tyto příjmy odpovídají finančním výnosům běžných peněz námořní společnosti ve vztahu k realizaci způsobilých aktivit.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 6
Calidad:

Alemán

betriebskapital,

Checo

provozní kapitál;

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 9
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,738,036,569 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo