Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
züricher versicherungsagenten forderten...
curyšské pojišťovny vyžádané...
Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
gemüsehändler sind versicherungsagenten untergeordnet.
zelináři jsou nad pojišťováky.
Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
wo denn? ich sehe nur 'nen versicherungsagenten.
vidím jen pojišťovacího agenta.
Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ich hab einen versicherungsagenten, diesen kleinen juden namens david.
mám pojišťovacího agenta. je to Žid. david se jmenuje.
Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die klassendeppen machen später tolle sachen und die coolen typen werden versicherungsagenten in littleton.
Špatným žáků se daří dobře a jedničky ve třídě končí jako pojišťovací agenti v littletonu.
Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
gleichzeitig treten die abgeordneten für eine klarere definition der verantwortung ein, die etwa finanzinstitutionen, anwälte und versicherungsagenten bei der geldwäsche oder der finanzierung von terrorismus tragen.
parlament odsoudil usmrcení čečenského prezidenta aslana maschadova a se znepokojením poukazuje na projevy antisemitismu v rusku.
Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
3.4 zusätzlich zu diesen direkten arbeitsplätzen kommen durch die vertriebssysteme der versicherungen über versicherungsagenten und –broker und deren angestellte eine weitere million arbeitsplätze hinzu.
3.4 k této přímé zaměstnanosti navíc přibude další milion pracovních míst v oblasti zprostředkování pojištění, a to pro agenty, zprostředkovatele a jejich vlastní zaměstnance.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
versicherungsunternehmen, die in einem anderen mitgliedstaat niederlassungen errichten, könnten ihren aufwand auf die kundenberatung durch ihre versicherungsagenten, die schadensregulierung über ihre zuständigen regionalbüros usw. reduzieren.
pojistitelé, kteří se usadí v jiném členském státě, by mohli zákazníkům poskytovat pouze rady prostřednictvím svých agentů a služby vyřizování škodných případů prostřednictvím svých regionálních kompetentních kanceláří atd.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
(2) eine tätigkeit in leitender stellung im sinne des artikels 4 übt ebenfalls aus, wer bei einem versicherungsunternehmen mit aufgaben der anleitung oder Überwachung von versicherungsagenten betraut ist.
2. za osobu v řídicí funkci ve smyslu článku 4 se považuje rovněž osoba, jejíž povinnosti v pojišťovně zahrnovaly řízení pojišťovacích agentů a dozor nad jejich prací.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 6
Calidad:
für die tätigkeiten des versicherungsagenten und des versicherungsmaklers sind nicht in allen mitgliedstaaten voraussetzungen für die aufnahme und die ausübung dieser tätigkeiten vorgeschrieben ; teils besteht gewerbefreiheit, teils gelten strenge zulassungsvorschriften, die einen befähigungsnachweis vorsehen.
vzhledem k tomu, že ne všechny členské státy ukládají podmínky pro přístup k činnosti pojišťovacího agenta a makléře a pro její výkon; že v některých případech jsou přístup k těmto činnostem a jejich výkon zcela volné, ale v jiných případech existují přísné předpisy podmiňující přístup k této profesi formálním dokladem o vzdělání;
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 6
Calidad:
wegen der unterschiede, die zwischen den mitgliedstaaten hinsichtlich der abgrenzung der tätigkeiten von versicherungsagenten und versicherungsmaklern bestehen, ist es wünschenswert, die tätigkeiten, auf die diese richtlinie anwendung findet, so genau wie möglich zu definieren.
vzhledem k tomu, že s ohledem na rozdíly mezi členskými státy co do rozsahu činností pojišťovacích agentů a pojišťovacích makléřů je žádoucí co nejpřesněji určit činnosti, na něž se vztahuje tato směrnice;
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 6
Calidad:
die richtlinie 77/92/ewg sollte ursprünglich so lange gültig bleiben, bis bestimmungen, die die einzelstaatlichen vorschriften über die aufnahme und ausübung der tätigkeit von versicherungsagenten und -maklern koordinieren, in kraft treten.
směrnice 77/92/ehs měla zůstat použitelnou do vstupu v platnost předpisů koordinujících vnitrostátní pravidla pro přístup k činnosti pojišťovacích agentů a makléřů a výkon této činnosti.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 7
Calidad: