Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
abhängig waren, egal, ob es eugnis einen
toho budú teraz po qnohospodárom vyplácané dotácie ne závisle i normy obhospodarovania pôdy.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
am praktikumsprogramm teilnehmen kann jeder hochschulabsolvent, egal aus welchem land.
program pre stážistov je otvorený pre absolventov univerzít z celého sveta.
Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
es ist ihnen nicht egal? dann gehen sie wählen!
aj za tým je európsky parlament.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
maßnahmen einzelner länder reichen nicht aus, egal wie solide sie sind.
vnútroštátne opatrenia sú jednoducho nedostatočné, bez ohľadu na to aké sú prísne.
Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
den bürgern in den mitgliedstaaten ist es egal, welche institution mit ihnen kommuniziert.
občanov členských štátov nezaujíma, ktorá inštitúcia informácie sprostredkúva.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
egal ob ein unternehmen: ufgrund ihrer hervorragenden beziehungen undkontakte zur europäischen kommission bilden
aké sluŽbyeic ponÚka ďaka úzkym vzťahom s európsku komisiou sú
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
aber egal ob insel oder uferstadt, im mittelpunkt der örtlichen wirtschaft steht immer noch die fischerei.
nezávisle od toho, či ide o ostrov alebo pobrežie, miestne hospodárstvo ostáva stále sústredené na rybolov.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
4.7 außerhalb dieser verfahren vorgenommene tariferhöhungen, egal zu welchem zweck, sind unzulässig.
4.7 tarifné zvýšenie akéhokoľvek druhu, vyžadované z akéhokoľvek dôvodu a stanovené mimo vyššie uvedených procesov sa považujú za neoprávnené.
Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
4.7. außerhalb dieser verfahren vorgenommene tariferhöhungen, egal zu welchem zweck, sind unzulässig.
4.7. tarifné zvýšenia akéhokoľvek druhu, vyžadované z akéhokoľvek dôvodu a stanovené mimo vyššie uvedených procesov sa považujú za neoprávnené.
Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
4.1.1 frauen werden auf dem arbeitsmarkt benachteiligt, egal, ob sie aus europa oder drittstaaten kommen.
4.1.1 trh práce znevýhodňuje ženy, či už sú európankami alebo prisťahovalkyňami.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
bei börsenpreisen von derzeit 30 oder 40 eur/mwh sind investitionen, egal ob in neue stromproduktionskapazitäten oder in speichertechnologien, nicht refinanzierbar.
pri aktuálnych cenách na burze – 30 alebo 40 eur/mwh – nie sú investície refinancovateľné, bez ohľadu na to, či ide o investície do nových kapacít na výrobu elektrickej energie alebo akumulačných technológií.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
die kosten für den geldumtausch entfallen im euroraum. dadurch ist das reisen billiger, egal, ob im urlaub, zum studium oder auf geschäftsreisen.
poplatky za výmenu peňazí v eurozóne sú odstránené, vďaka čomu je cestovanie lacnejšie, či už sa vyberiete na prázdniny, študovať alebo obchodovať.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
22 • sollten bei ihnen, egal aus welchen gründen, schwere allergische reaktionen während der azarga behandlung auftreten, ist eine adrenalinbehandlung möglicherweise weniger wirksam.
azarga môže maskovať symptómy nízkej hladiny cukru v krvi (hypoglykémia) ako je roztrasenosť a závrat, je preto potrebné byť pri užívaní opatrným. • ak máte problémy s pečeňou.
Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
Advertencia: puede que esta alineación sea errónea.
Elimínela si lo considera necesario.