Usted buscó: schlachtkörperviertel (Alemán - Eslovaco)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

German

Slovak

Información

German

schlachtkörperviertel

Slovak

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Eslovaco

Información

Alemán

bei der Übernahme wird das gesamtgewicht der schlachtkörperviertel jeder partie erfasst und von der interventionsstelle registriert.

Eslovaco

pri príjme sa zaznamenáva celková hmotnosť jatočných štvrtiek v každej zásielke a tento záznam sa uchováva v intervenčnej agentúre.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

um bei der Übernahme als ganzer schlachtkörper oder als schlachtkörperhälfte abgenommen zu werden, werden die schlachtkörperviertel zusammengefasst.

Eslovaco

pri príjme sa jatočné štvrtky z každého jatočného tela zoskupujú podľa svojho jatočného tela alebo jatočnej polovičky.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

als erzeugnisse in nicht normierten einheiten gelten lebende tiere, schlachtkörper(hälften) und schlachtkörperviertel.

Eslovaco

za neštandardné jednotky sa považujú: živé zvieratá, trupy zvierat (polovičky) a štvrtiny.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

oder [c) die schlachtkörper, schlachtkörperhälften oder in höchstens drei teile zerteilten schlachtkörperhälften sowie schlachtkörperviertel enthalten außer der wirbelsäule einschließlich spinalganglien kein anderes spezifiziertes risikomaterial.

Eslovaco

alebo [(c) jatočné telá, polovičky jatočných tiel alebo polovičky jatočných tiel rozdelené na viac ako tri veľkoobchodné časti a štvrťky neobsahujú žiadny špecifický rizikový materiál okrem chrbtice vrátane dorzálnych koreňových ganglií.

Última actualización: 2014-11-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

wird festgestellt, dass schlachtkörper oder schlachtkörperviertel außerhalb der vorstehend definierten körperstellen mit den buchstaben int gekennzeichnet sind, so führt der mitgliedstaat ermittlungen durch, trifft geeignete maßnahmen und setzt die kommission hiervon in kenntnis.

Eslovaco

v prípade nálezu jatočných tiel alebo štvrtiek označených písmenami%quot%int%quot% inom na mieste, ako je pre ne vyhradené, je členský štát povinný vykonať šetrenie, prijať primerané opatrenia a informovať o tom komisiu.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

oder [d) die schlachtkörper, schlachtkörperhälften oder in höchstens drei großhandelsmäßige teilstücke zerteilten schlachtkörperhälften sowie schlachtkörperviertel enthalten kein spezifiziertes risikomaterial außer der wirbelsäule mit den spinalganglien.]]

Eslovaco

alebo [d) jatočné telá, polovice jatočných tiel alebo polovice jatočných tiel rozdelené na viac ako tri diely určené na veľkoobchodný predaj a štvrťky neobsahujú žiadny špecifikovaný rizikový materiál okrem chrbtice vrátane dorzálnych koreňových ganglií.]]

Última actualización: 2014-11-12
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

feld i.28 (warenart): „schlachtkörper“, „schlachtkörperhälfte“, „schlachtkörperviertel“, „teilstücke“ oder „hackfleisch/faschiertes“ angeben.

Eslovaco

odkaz na kolónku i.28: druh tovaru: uveďte „celé jatočné telo“, „polovica jatočného tela“, „štvrťky jatočného tela“, „diely“ alebo „mleté mäso“.

Última actualización: 2014-11-12
Frecuencia de uso: 4
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,761,293,360 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo