Usted buscó: beschdftigung (Alemán - Español)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

German

Spanish

Información

German

beschdftigung

Spanish

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Español

Información

Alemán

fortschrittsbericht uber beschdftigung

Español

informe sobre la evolución del empleo

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

zugangszur beschdftigung einsc h

Español

la act entró en vigor el 12 de noviembre de 1975.'

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

beschdftigung sz e erhoben i t werden.

Español

por consiguiente, procede declarar la inadmisibilidad del primer motivo.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

diskriminierungaufgrunddes geschlechntsichtfur die beschdftigung den, beruflichenaufstieg und die

Español

la tercera demanda de la comisión estaba relacionada con el hecho de que, en virtud de la sección 20 de la act de 1975, la prohibición de discriminación por razones de sexo no se aplicaba al empleo, la promoción

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

sozialesicherhe-it beschdftigung und berufs-bildung-einkommensbeih(rilfeichtlinie

Español

asunto: igualdad de trato entre hombres y mujeres — seguridad social — empleo y formación profesional — prestación por bajos ingresos (directiva 79/7/ cee del consejo de 19 de diciembre de 1978 y directiva 76/207/cee del consejo de 9 de febrero de 1976)

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

beschdftigung, zur berufsbildung und zum beruflichenaufstieg sowie in bezug auf diearbeitsbedingungen. arbeitsbedingungen.

Español

55 años en el caso de las mujeres) en la fecha de referencia, que es la del comienzo de le incapa­cidad.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die von der gemeinschaft gewdhrte finanzielleoder sonstige untersttitzung hat in vielen fiillen auswirkungen auf die beschdftigung.

Español

es esencial garantizar que, en el contexto de la subsidiariedad y la cooperación, los estados

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

auslegung der richtlinie tiber den gleichen zugang zur beschdftigung kommt es daher frir die entscheidungdes ausgangsrechtsstrenits icht an.

Español

por lo tanto, se treta tan sólo de una discriminación entre trebajedores a tiempo parcial y trabajadores en régimen de jornade complete, en la medida en que se da por supuesto que las personas que trabajan a tiempo parcial desempeñan, además de su actividad, una actividad principal con mayor frecuencia que los trabajadores en régimen de jornade complete.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

den bestimmungen dieseranspruchnurfur die nach diesem tag liegenden beschdftigung sz ei ge ten lten d gemacht werdenkann,so wdre der ihm zustehende betrag niedriger der .

Español

la interpretación según la cual dicho derecho sólo puede invocerse respecto de los períodos de empleo posteriores e diche feche heríe que tuviera derecho, en efecto, a una suma menor.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

eine leistung, die die merkmale und den zweck des family credit hat, hat den zugang zur beschdftigung und die arbeitsbedingungen zum gegensta nd und felltdaher in den anwendungsbereich der richtlinie

Español

se debe recordar, en primer lugar, que la letra a) del apertedo 1 del ertículo 7 de le directivo 79/7 permite e los estados miembros excluir de su ámbito de aplicación no sólo la fijador de la edad de jubilación para la concesión de las pensiones de vejez y de jubilación, sino también las consecuencias que puedan derivarse de ellas pare otras presteciones.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

der europiiische rat ist der auffassung, dab die derzeitige beispiellose technologische revolution im informationsbereichweitreichende mciglichkeiten fiir den wirtschaftlichen fortschritt, die beschdftigung und die lebensqualitiiteroffnet, aber auch gleichzeitigeine grobe herausforderung darstellt.

Español

el consejo europeo estima que la actual revolución tecnológica sin precedentes en el ámbito de la información, abre amplios horizontes de progreso económico, de empleo y de calidad de vida, a la par que significa un reto de gran envergadura.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

, fall der annahmeeiner gering bezahlten beschdftigung einen familycreditzuerhaltenb,ietet einen anreiz fur einen arbeitslosen,diese beschdftigunganzunehmenso, dab sich die leistungauf erwdgungendes zugangszur beschafti- gung bezieht lm

Español

2) en las circunstencies del presente ceso, ¿se setisfecen los criterios aplicables respecto: a) el distinto porcentaje de la pensión de invalidez que se page a los hombres y β los mujeres de eded comprendide entre los 60 y los 65 eños, y b) β los distintes feches en que se causa derecho al subsidio de invalidez?»

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

dartiberhinaus wird angeregt, dab die mitgliedstaaten im wege einer anpassung der steuersysteme die hemmnisse abbauensollten, die derueit eine beschdftigung weniger qualifizierter arbeitskrtifte verhindern,vor allem in den fdllen, indenen die gesamtwirkung der steuern und abgaben regressiv ist.

Español

sin embargo, en los estados miembros se han adoptado algunas iniciativas específicas para promover nuevas oportunidades de empleo, especialmente en los servicios locales y, a menudo, en el contexto de la economía social, de acuerdo con las recomendaciones del libro blanco.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

alle arbeitnehmederr british rail engineeringerhieltenwdhrendder dauerihrer beschdftigung erhebliche vergunstigungenim reiseverkehdrie, auchihren ehe- gattenundihren unter ha lts be recht ig k ten in der n ge- lst artikel 1 19 oder eine der beiden enruahnten richtlinienin denmitgliedstaatenin dem sinn un mittelba a nwend ba r r dab

Español

mientras estaban empleados, todos los trabajadores de british rail engineering gozaban de condiciones venta josas en los viajes, que también se extendían a sus cónyuges e hijos dependientes. al jubilarse, los antiguos trabajadores, tanto hombres como mujeres, seguían beneficiándose de dichas ventajas, si bien se reducían en comparación con las que disfrutaban antes.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

(beforderung) vor, wenn 5 1 3 absatz 2 satz 2 lbvvorschreibt, dab bei der berechnung von dienst- zeiten von beamten die zeiten einer beschdftigung mit einer arbeitszei von t mindestensder hdlfte bis zu zwei dritteln der regelmdbigen arbeitszeit nurzu zwei dritteln gezdhlt werden ?

Español

sería contrario el objetivo de protec­ción que persigue el epertedo 3 del ertículo 2 de le directivo, que permite edoptor disposiciones necionoles relativas a la protección de la mujer, especialmente en lo que se refiere al embarazo y a la maternided, y priverío de efecto útil o dicha disposición admitir que la eusencio durante este período pueda ser tomada en considera­ción para justificar un despido posterior (véase la sentencia de 5 de mayo de 1994, habermann­beltermann, c­421/92, ree p. 1­1657, epertedo 24, sobre trebejo nocturno de mujeres emberezodes).

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,763,044,742 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo