Usted buscó: haltsdisziplin (Alemán - Español)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

German

Spanish

Información

German

haltsdisziplin

Spanish

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Español

Información

Alemán

haltsdisziplin betreffend aus dem jahre 1988.

Español

es evidente que ese es el objetivo, pero ese objetivo ya existía en los años inmediatamente anteriores a la decisión de 1988 sobre la disciplina presupuestaria.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

da war dann der ratsbeschluß zur haus haltsdisziplin.

Español

los partidos políticos de francia y la gran bretaña se preparan para las elecciones de 1987 y 1988.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

— den bezugsrahmen für die interinstitutionelle haus haltsdisziplin darstellt;

Español

— constituyen el marco de referencia de la disciplina pre supuestaria interinstitucional;

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

aber diese reform hat nur dann sinn, wenn die haus haltsdisziplin eingehalten wird.

Español

pero, señorías, la comunidad no es sólo un gran mercado.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

präsident delors hat vorhin bereits auf die interinstitutionelle vereinbarung über die haus haltsdisziplin hingewiesen.

Español

puede hablarse muy propiamente del arte de la cooperación. ese arte hace mucha falta en la actualidad.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

dann wird sich das problem der eigenmittel und der haus haltsdisziplin wieder in aller schärfe stellen.

Español

aún más, ésto es precisamente lo que ha ocurrido en el propio informe.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

gap wird künftig ständig unter dem druck der haus haltsdisziplin und der neuen amerikanischen forderungen stehen.

Español

me pregunto muy en serio, señor macsharry y señor bocklet, si eso no les quita el sueño por las noches.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

bei den nichtobligatorischen ausgaben wird die haus haltsdisziplin durch die einhaltung der vertragsbestimmungen bezüglich des höchstsatzes gewährleistet wer den.

Español

en el ámbito de las relaciones exteriores hemos conseguido continuar con la incorporación de españa y portugal en nuestros acuerdos con los terceros países y prácticamente la hemos concluido.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

der landwirtschaftsausschuß ist - wie sollte es auch anders sein - für sparsamkeit beim haushalt, für die haus haltsdisziplin.

Español

es un precedente muy grave el de pedir que se vuelva a hacer una votación cuando se es derrotado, de forma que

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

damit gelangten die schlußfolgerungen des rates vom 4. dezember 1984(6) zur haus haltsdisziplin erstmals zur anwendung.

Español

como es costumbre, la comisión consultará al parlamento europeo antes de tomar su decisión sobre el nivel de gravamen e informará al comi­té consultivo ceca sobre su proyecto de presu­puesto.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die kommission erkennt an, daß die vorschläge des parlaments in bezug auf die haus haltsdisziplin eine ähnliche wirkung haben wie die von ihr selbst vorgeschlagene regelung.

Español

es cierto. es vital construir la casa monetaria de la comunidad sobte una roca pero para ello, no olvidemos la vía pragmática que hemos elegido y que ha dado resultados.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

einerseits ist dadurch das ziel der agrarleitlinien von 1988 nicht garantiert, die haus haltsdisziplin wird in frage gestellt und das problem der erschöpfung der eigenen ressourcen wird von neuem aufgeworfen.

Español

si la comisión pretende de hecho hacer disminuir la oferta, debería promover una mayor adquisición de cuotas, reduciendo así la pro ducción en el caso de los que las quieran desviar, y no como arbitraria imposición a todos los productores.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

das interessante dabei ist, daß, wenn der rat so vorgehen will, dann muß er die haus haltsdisziplin ändern, und dafür ist im rat einstimmig keit erforderlich.

Español

¿saben algunos de los diputados a los parlamentos nacionales lo que está sucediendo, cuando se adoptan esas decisiones en el consejo?

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

bei diesem vorschlag hat sich die kommission sowohl von den bemühungen der griechischen regierung im kampf gegen die inflation als auch von der notwendigkeit, die haus haltsdisziplin zu wahren, leiten lassen.

Español

esta región se ha beneficado de otras ayudas comunitarias en virtud del artículo 56 del tratado ceca y del feder.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

• gemäß der vereinbarung ist die haus haltsdisziplin für die gesamte geltungsdauer der vereinbarung auf alle ausgaben und alle institutionen, die an ihrer umsetzung beteiligt sind, anzuwenden;

Español

• reglamento de modificación del de 21 de abril de 1970 sobre financiación de la política agraria común (- > punto 2.3.15); • reglamento de modificación del de 2 de agos­to de 1978 sobre normativa general para la fi­nanciación de las intervenciones del fondo eu­ropeo de orientación y de garantía agrícola, sección garantía (► punto 2.3.15);

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Alemán

barón crespo für uns im zusammenhang mit der reform der haus haltsdisziplin, einer gerechteren und solidarischeren regelung für die eigenmittel, der Änderung der haus haltsordnung, der reform der strukturfonds und der eindämmung der agrarausgaben ergeben.

Español

solicito entonces que se luche por el objetivo de la duplicación de los fondos, o sea que el 3 % previsto sea considerado como la suma mínima y que, por lo tanto, las nuevas actividades de investigación previstas por el artículo 130/1 y 130/m se financien con fondos suplementarios; ello concierne, en particular, la participación en el programa eureka.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

der wahre streit, den dieses parlament führen muß, geht um eine neue finanzordnung der europäischen gemeinschaft auf der grundlage einer deutliche ren eindämmung der agrarausgaben und einer haus haltsdisziplin, die von beiden haushaltsbehörden mit jeweils eigenen beiträgen getragen wird.

Español

es el de reasentar sobre una base firme la relación entre las instituciones comunitarias, haciendo del parlamento el eje y el punto de referencia de una legislación comunitaria a partir de la cual se puedan determinar las opciones más convenientes, así como los plazos y los controles necesarios.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

eine abschaffung des stabilisators, wie es der bericht vorschlägt, ohne die tieferliegenden ursachen für die abweichung im haushalt in den griff zu bekommen, hätte lediglich ein absacken der baumwollpreise und den zusammenbruch der landwirtschafts- und haus haltsdisziplin zur folge.

Español

presidente, me gustaría preguntar a la comisión, en relación con mostar, con los quince millones que el consejo asignó a esa línea, si se observaron debidamente los procedimientos presupuestarios o si estos quince millones fueron asignados a otros gastos y si la comisión puede ocuparse en el futuro de que tales casos sean incluidos en el presupuesto a través de la línea presupues

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

angesichts der bedeutung, die die geldwertstabilität für die bürger der eg gleichermaßen wie für die unternehmen im binnenmarkt haben wird, ist die in dem bericht enthaltene aufforderung an die mitgliedstaaten, haus haltsdisziplin zu üben und die defizite der öffentlichen haushalte nicht mit hilfe der notenpresse zu finanzieren, überaus angebracht.

Español

la existencia que ustedes proponen a las futuras generaciones europeas es una existencia de desarraigados, de apátridas, en la que el recuerdo de los propios antepasados y de los valores de la diversidad se disolvería en la horrible amalgama de una humanidad arracimada en megalopolis cada vez más contaminadas e invivibles.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,761,907,085 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo