Usted buscó: sicherheitsscheiben (Alemán - Español)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Español

Información

Alemán

sicherheitsscheiben

Español

cristales de seguridad y sus materiales

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

2.4 sicherheitsscheiben

Español

2.4 vidrio de seguridad

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

sicherheitsscheiben 2.23.

Español

cristales de seguridad y sus materiales 2.23. molestias sonoras: motocicletas 2.24.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

sicherheitsscheiben und werkstoffe für windschutzscheiben

Español

cristales de seguridad y sus materiales

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Alemán

13. sicherheitsscheiben, abmessungen und luftreifen von kfz

Español

deberá hacerse referencia a los neumáticos cuya categoría de velocidad rebase 240 km/h.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die vorschriften über sicherheitsscheiben sind von mitgliedstaat zu mitgliedstaat verschieden;

Español

considerando que las normas relativas a los acristalamientos de seguridad varían de un estado miembro a otro;

Última actualización: 2014-10-18
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

sicherheitsscheiben und werkstoffe für windschutzscheiben in kraftfahrzeugen und kraftfahrzeuganhängern(');

Español

— los cristales de seguridad y a los materiales para los cristales de los vehículos de motor y sus remolques, '

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

richtlinie des rates über sicherheitsscheiben und werkstoffe für windschutzscheiben in kraftfahrzeugen und kraftfahrzeuganhängern

Español

propuesta de directiva del consejo por la que se modifica por undécima vez la directiva 76/769/cee, relativa a la aproximación de las disposiciones legales, reglamentarias y administrativas de los estados miembros que limitan la comercialización y el uso de determinadas sustancias y preparados peligro­sos

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

vorschlag ßir eine richtlinie über sicherheitsscheiben und werkstoffe für windschutzscheiben in kraftfahrzeugen und kraftfahrzeuganhängern.

Español

decisión 90/523/cee del consejo, por la que se establece el procedimiento relativo a las excepciones de las normas de origen fijadas en el protocolo n° 1 del cuarto convenio acp-cee.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

vorschlag für eine richtlinie des rates über sicherheitsscheiben und werkstoffe für windschutzscheiben in kraftfahrzeugen und kraftfahrzeuganhängern

Español

propuesta de directiva del consejo relativa a los vidrios de seguridad y a los materiales para acristalamiento de los vehículos de motor y sus remolques.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

9. vorschlag für eine richtlinie des rates über sicherheitsscheiben und werkstoffe für windschutzscheiben in kraftfahrzeugen und kraftfahrzeuganhängern

Español

propuesta de directiva «masas y dimensiones» siones»

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die nationale bauartgenehmigung für sicherheitsscheiben von kraftfahrzeugen unterliegt derzeit in den einzelnen mitgliedstaaten sehr unterschiedlichen bestimmungen.

Español

los estados miembros cuentan en la actualidad con un amplia variedad de aprobaciones­tipo nacionales para el vidrio de seguridad que se utiliza en los vehículos a motor.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

2. die mitgliedstaaten müssen dafür sorgen, daß die herstellung von sicherheitsscheiben mit der eg-bauartgenehmigung übereinstimmt.

Español

los estados miembros son responsables de asegurar que la fabricación del vidrio de seguridad se realice de conformidad con la aprobación-tipo ce. 3.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

richtlinie 92/22/ewg des rates vom 31. märz 1992 über sicherheitsscheiben und werkstoffe für windschutzscheiben in kraftfahrzeugen und kraftfahrzeuganhängern50

Español

directiva 92/22/cee del consejo, de 31 de marzo de 1992, relativa a los cristales de seguridad y a los materiales para acristalamiento de los vehículos de motor y sus remolques50,

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Alemán

eine regelung über sicherheitsscheiben enthält nicht nur vorschriften, die ihre herstellung betreffen, sondern auch solche über ihren einbau in die fahrzeuge.

Español

considerando que una normativa relativa a los cristales de seguridad incluye prescripciones referentes no sólo a su fabricación, sino asimismo a su instalación sobre los vehículos;

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Alemán

7. die mitgliedstaaten dürfen die inbetriebnahme eines fahrzeugtyps nicht wegen der sicherheitsscheiben untersagen, wenn diese mit dem ewg- prüfzeichen versehen sind.

Español

los estados miembros no podrán denegar la entrada de vehículos con vidrio de seguridad que lleven la marca de la aprobación­tipo ce por motivos que tengan que ver con sus propios vidrios de seguridad. 8.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die zuständigen behörden der mitgliedstaaten senden den zuständigen behörden der übrigen mitgliedstaaten binnen eines monats ein exemplar des bauartgenehmigungsbogens für jeden typ von sicherheitsscheiben und hinsichtlich des einbaus für jeden fahrzeugtyp, für den sie die betriebserlaubnis erteilen.

Español

en el plazo de un mes, las autoridades competentes de cada estado miembro enviarán a las autoridades competentes de los demás estados miembros copia de las fichas de homologación elaboradas para cada tipo de vidrio de seguridad y respecto de la instalación del mismo, para cada vehículo al que concedan la recepción.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Alemán

die mitgliedstaaten ergreifen alle erforderlichen maßnahmen, um die verwendung von prüfzeichen zu verhindern, die zu verwechslungen zwischen sicherheitsscheiben, deren typ nach artikel 1 genehmigt worden ist, führen könnten.

Español

los estados miembros tomarán todas las disposiciones oportunas para impedir que se utilicen marcas que puedan dar lugar a confusión con los vidrios de seguridad cuyo tipo haya sido homologado en virtud del artículo 1.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Alemán

diese drei richtlinien, die 41 bereits verabschie­dete „gesetze" ergänzen, regeln technische vorschriften für rei­fen, sicherheitsscheiben sowie gewichte und abmessungen.

Español

dicho sistema se dirige tanto al ejercicio independiente como al asalariado de las profesiones antes citadas.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Alemán

(2) ab dem 1. oktober 2002 dürfen die mitgliedstaaten für einen fahrzeugtyp aus gründen, die sich auf den typ der sicherheitsscheiben oder werkstoffe für scheiben von kraftfahrzeugen und kraftfahrzeuganhängern beziehen,

Español

2. a partir del 1 de octubre de 2002, los estados miembros:

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,739,348,608 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo