Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
zwei doktoranden nehmen proben von pflanzen und fischen, um allfällig vorhandene schwermetalleund wurmparasiten zu messen.
deux doctorants prélèvent également des planteset des poissons pour mesurer la présence éventuelle de métaux lourds aussibien que de vers parasites.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
durch den abschluß einer privaten rechtsschutzversicherung kann vorsorge für allfällig entstehende rechts anwalts- und gerichtskosten getroffen werden.
il n'y a pas de limites précises pour déterminer l'accès à l'assistance judiciaire.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
bei Übernahme des bauwerkes kann die bestellerin einen rückbehalt im rahmen allfällig mangelhaft ausgeführter bzw. nicht oder erst teilweise ausgeführter arbeiten vornehmen.
en cas de prise en charge de l'immeuble, le client peut procéder à une rétention dans le cadre de tout travail effectué de façon inadéquate, non effectué ou seulement partiellement.
Última actualización: 2020-01-22
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
gleichzeitig werden nachgeschaltete systeme über ihre querschnitte gleichmässiger mit homogen durchmischtem abgas inkl. allfällig zudosierter reaktionsmittel an- und durchgeströmt.
en même temps, les systèmes raccordés en aval sont alimentés et traversés sur toute leur section transversale de manière régulière, par un gaz d'échappement mélangé de manière homogène et éventuellement des agents réactifs ajoutés.
Última actualización: 2014-12-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
einrichtung nach einem der ansprüche 1 bis 15, dadurch gekennzeichnet, dass allfällig in der betätigungseinheit (4) eingebaute ventile an oder unter dem boden angeordnet sind.
dispositif selon l'une des revendications 1 à 15, caractérisé en ce que des soupapes éventuellement installées dans l'unité de commande (4) sont placées au niveau ou en dessous du sol.
Última actualización: 2014-12-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
die geheimhaltungsverpflichtung gemäss beilage (firmen) ist vom gu und von allfällig beigezogenen drittunternehmen (berater, subunternehmer, lieferanten etc.) zu unterzeichnen.
l’obligation de confidentialité conformément conformément aux annexes (entreprises) doit être signée par l'eg et les tiers impliqués (consultants, sous-traitants, fournisseurs, etc.).
Última actualización: 2020-01-22
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
die bestellerin kann die in ziffer 5.1 5.3 erwähnten rechte auch durch allfällige (dazu ermächtigte) dritte wahrnehmen zu lassen.
le client peut également exercer les droits mentionnés aux points 5.1 à 5.3 par le biais de tout tiers (autorisés à cette fin).
Última actualización: 2020-01-22
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia: