Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
liegt hier doppelzüngigkeit vor?
y aurait-il double langage?
Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
doppelzüngigkeit ist nicht hinnehmbar.
le double langage est inacceptable.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
es darf jedoch keine doppelzüngigkeit geben.
mais qu' il n' y ait pas de double langage.
Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
was wird durch eine solche doppelzüngigkeit gewonnen?
que gagne-t-on à pratiquer ainsi un double langage?
Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
lassen sie von der linken doch ihre doppelzüngigkeit sein.
...ce sont des ressortissants étrangers qui, en europe, sont généralement les agents des attentats criminels.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
hören wir endlich mit der scheinheiligkeit und doppelzüngigkeit auf.
arrêtons l' hypocrisie et le double langage.
Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
ich finde, wir dürfen diese doppelzüngigkeit nicht zulassen.
us sont donneurs de leçons, ils font de grands discours mais ils n'ont rien fait.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die doppelzüngigkeit zeigt sich er stens bei der erhöhung der rohstoffpreise.
or, ces derniers ne paraissent pas jusqu'ici avoir trouvé un modèle de développement comme alternative à l'ancien, fondé sur la consommation, l'abondance, le faible prix des matières premières, etc.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
eine solche doppelzüngigkeit verdient eine widerrede, und wir werden darauf zurückkommen.
d'autre part, si vous me contraignez à voter tout ensemble, je ne peux pas voter et cela constitue un autre problème.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die doppelzüngigkeit einiger militärischer führer birgt dort die ständige gefahr der destabilisierung.
il s'impose de renforcer leur sécurité, comme celle d'ailleurs de tout le personnel de l'onu, et d'organiser plus efficacement la pour suite de leurs agresseurs.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
genug also der doppelzüngigkeit und bloßer worte. erforderlich sind jetzt konkrete taten!
theato (ppe). — (de) monsieur le président, mesdames et messieurs!
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
meinen sie nicht, daß diese doppelzüngigkeit der vertrauenswürdigkeit und zuverlässig keit der gemeinschaft schadet?
le conseil pourrait-il confirmer l'existence et la fiabilité de cette liste ?
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
wir sind aufgerufen, eine derartige demonstration von rücksichtslosigkeit, drohungen und doppelzüngigkeit aufs schärfste zu verurteilen.
pour ce qui est de notre action actuelle dans le domaine de l'aide au développement — l'aide au développement s'adressant en priorité, bien entendu, aux plus démunis —, elle est déjà importante si nous prenons l'europe, en regroupant la com munauté européenne et les etats membres. nous sommes alors le premier fournisseur d'aide publi-
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die doppelzüngigkeit ist meines erachtens in vierfacher hinsicht gegeben: einmal gegen über der politischen situation.
la duplicité dont j'ai parlé revêt à mon avis une quadruple forme. d'abord, l'aspect politique.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ich glaube, daß es die pflicht des parlaments ist, diese doppelzüngigkeit und diesen mangel an kohärenz anzuprangern.
la perspective de la perte de deux millions d'emplois dans la communauté suite à 1992 signifie que nous devons prévoir des mesures de compensation dans les domaines social et régional.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
fraga iribarne vergessen, das manchmal in der region existiert, und auch nicht die doppelzüngigkeit der sprache).
président questions brèves et précises en vue de clarifier certains points de la déclaration.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
glauben sie nicht, herr stellvertreter des ministerrates, daß es sich hier um einen inakzeptablen fall von zynismus und doppelzüngigkeit handelt?
le parlement européen a demandé, dans d'innombrables résolutions, le respect de l'autonomie culturelle et linguistique du peuple kurde, tant en irak qu'en iran et en turquie.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die türkei gehört zu europa und gehört in die europäische union! mein votum protestiert gegen die doppelzüngigkeit der mehrheit in dieser frage.
je vais vous faire part de la réponse du conseil et, ensuite, je vous donnerai une autre réponse sur la manière dont je vois l'avenir du groupe de réflexion et de la conférence intergouvernementale.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
herr donnelly hat dem kommissar doppelzüngigkeit vorgeworfen, weil er in der debatte über die schließung der kohlengruben im vereinigten königreich öffentlich etwas anderes gesagt hat als privat.
il convient surtout de blâmer l'opposition à la chambre haute indienne qui est allée jusqu'à vouloir empêcher l'adoption d'une résolution de protestation contre la destruction de la mosquée.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
16. 12. 92 ob er auch der ansicht ist, daß die doppelzüngigkeit eines mitgliedstaates während seiner egpräsidentschaft der glaubwürdigkeit der europäischen gemeinschaft generell schadet?
n'estime-t-elle pas que l'emploi d'un double langage par un etat membre exerçant la présidence du conseil porte atteinte, de façon plus générale, à la crédibilité de la communauté tout entière ?
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad: