Usted buscó: gerinnen (Alemán - Francés)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

German

French

Información

German

gerinnen

French

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Francés

Información

Alemán

schieber zur absperrung bzw. regulierung des wasserlaufes in gerinnen.

Francés

targette pour la fermeture ou plutÔt pour la régulation du cours d'eau dans des goulottes.

Última actualización: 2014-12-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

mindestens 50 % des gesamten proteins müssen bei thrombinzusatz gerinnen.

Francés

pas moins de 50 % de la masse des protéines totales doit être coagulable par la thrombine.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

hast du mich nicht wie milch hingegossen und wie käse lassen gerinnen?

Francés

ne m`as-tu pas coulé comme du lait? ne m`as-tu pas caillé comme du fromage?

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

coagadex ersetzt den fehlenden faktor x, so dass das blut normal gerinnen kann.

Francés

coagadex remplace le facteur x manquant et permet au sang de coaguler normalement.

Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

geomorphologische landschaften und landformen, die durch konzentrierten wasserabfluss in gerinnen geprägt sind.

Francés

paysages et reliefs géomorphologiques principalement liés à des flux d’eau concentrés (flux chenalisés).

Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

der faktor viii ist notwendig, damit das blut gerinnen kann und blutungen gestoppt werden.

Francés

le facteur viii est nécessaire à la formation de caillots et à l’arrêt des hémorragies.

Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

verfahren und vorrichtung zur messung des durchflusses in teilweise oder ganzgefüllten leitungen sowie in offenen gerinnen

Francés

procede et dispositif de mesure de decharge dans des conduits en partie ou entierement remplis et dans des passages ouverts

Última actualización: 2014-12-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

blut sein und das blut könnte daher unter umständen nicht so rasch gerinnen wie es sollte)

Francés

empêche la coagulation nécessaire de votre sang)

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: puede que esta alineación sea errónea.
Elimínela si lo considera necesario.

Alemán

2) die kla¨gerinnen tragen ihre eigenen kosten und die kosten der kommission als gesamtschuldner.

Francés

(demande en indemnisation du dommage prétendument causé par des illégalités dont aurait été entachéel’action entreprise par la commission à l’égard desmesures de rétorsion commerciale adoptées par les États-unis d’amérique dans l’affaire dite «du bœufaux hormones».)

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

blutplättchen sind die zellen in ihrem blut, die dabei helfen, wunden zu verschließen und blut gerinnen zu lassen.

Francés

les plaquettes sont présentes dans votre sang et aident à la cicatrisation des plaies et à la formation de caillots sanguins.

Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

aus dieser ehe gingen drei kinder hervor, die die u¨brigen kla¨gerinnen des verfahrens sind.

Francés

stratégie politique annuelle:information.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

- die rohmilch wird innerhalb von 40 stunden nach dem melken bei einer temperatur von etwa 30 °c zum gerinnen gebracht.

Francés

- on fait cailler le lait cru à une température d'environ 30 °c dans les 40 heures suivant la traite.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

verfahren gemäß dem vorausgehenden anspruch, wobei das gerinnen bei einer gesamt-calcium-konzentration von über 4 mm erfolgt.

Francés

procédé selon la revendication précédente, dans lequel le caillage s'effectue à une concentration totale en calcium supérieure à 4 mm.

Última actualización: 2014-12-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

2) die kla¨gerinnen tragen zwei drittel der kosten des verfahrens der hauptsache und die gesamten kosten der verfahren der einstweiligen anordnung.

Francés

2) les parties requérantes supporteront deux tiers desdépens afférents à la procédure au principal et l’ensem-bledes dépens afférents aux procédures de référé.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

(5) lab ist ein aus dem magensaft von kälbern gewonnenes enzym, das die milch zum gerinnen bringt und bei der käseherstellung verwendung findet.

Francés

(2) la présure est une enzyme extraite des caillettes de veau qui a comme caractéristique de faire cailler le lait et qui sert dans la fabrication du fromage.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

verband nach einem der ansprüche 1 bis 4, bei dem die schicht (i) eine ist, die über eine agglutination von roten blutkörperchen für ein gerinnen sorgt.

Francés

pansement selon l'une quelconque des revendications 1 à 4, dans lequel la couche (i) est une couche qui permet une coagulation par l'agglutination des globules rouges.

Última actualización: 2014-12-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

2) die gegen jede der vier kla¨gerinnen in artikel 4 der entscheidung 2003/382 verha¨ngte geldbuße wird auf 10 935 000 euro festgesetzt.

Francés

en conséquence,la commission est compétente pourse prononcer par voie de décision sur la compatibilitédes intérêts nationaux s’opposant à un projet deconcentration avec les principes généraux et les autresdispositions du droit communautaire,que lesdits intérêts lui aient été communiqués ou non.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

das wiederhergestellte produkt, dem eine gleiche menge fibrinogen (3 g/l) zugesetzt ist, darf innerhalb von sechs stunden bei 37 c nicht gerinnen.

Francés

le produit reconstitué et additionné d'un volume égal de fibrinogène (3 g/l), ne peut pas coaguler durant 6 heures à 37 c.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

verfahren zur herstellung eines puddings, dadurch gekennzeichnet, daß eine zusammensetzung nach einem der vorhergehenden ansprüche direkt in kochende milch oder ein zum gerinnen fähiges milchderivat eingetragen wird, das gemisch bis zu 5 min gerührt wird und anschließend entweder in eine form oder formen portioniert oder gegossen und abkühlen und verfestigen gelassen wird.

Francés

procédé de production d'un entremets, caractérisé en ce qu'on ajoute une composition suivant l'une quelconque des revendications précédentes directement à du lait ou un dérivé de lait à l'ébullition qui est capable de coaguler, on agite le mélange pendant un temps allant jusqu'à 5 minutes, puis on le répartit par portions ou on le verse dans un ou plusieurs moules et on le laisse refroidir et prendre.

Última actualización: 2014-12-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

das system ermöglicht die messung der strömungscharakteristik in offenen gerinnen, teilgefüllten rohren und druckleitungen, an umströmten körpern oder bei misch-, trenn-, reaktions- und absetzprozessen.

Francés

le système proposé permet de mesurer les caractéristiques d'écoulement dans des canaux ouverts, des tuyaux partiellement remplis et dans des conduites sous pression, sur les corps autour desquels le fluide circule ou au cours de procédés de mélange, de séparation, de réaction et de décantation.

Última actualización: 2014-12-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,753,898,810 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo