Usted buscó: heimatrecht (Alemán - Francés)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Francés

Información

Alemán

heimatrecht

Francés

loi nationale

Última actualización: 2014-11-14
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

heimatrecht des zeugen

Francés

législation nationale des témoins

Última actualización: 2014-11-14
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

-14- sein deutsches heimatrecht geprägt ist.

Francés

marquées par le droit allemand.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

der eid ist in der vom heimatrecht der mitglieder vorgesehenen form in der ersten öffentlichen sitzung nach ihrer ernennung zu leisten.

Francés

ce serment est prêté suivant les formes prévues par la législation nationale desdits membres lors de la première audience publique qui suit leur nomination.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

kennt das heimatrecht des zeugen weder einen eid noch eine solche erklärung, so verbleibt es bei der belehrung gemäß § 1.

Francés

si la législation nationale ne prévoit ni la possibilité de prêter serment, ni celle de faire une telle déclaration, la procédure à suivre est celle prévue au paragraphe 1.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

kennt das heimatrecht des zeugen oder des sachverständigen weder einen eid noch eine solche erklärung, so verbleibt es bei der belehrung gemäß 8 1·

Francés

si la législation nationale ne prévoit ni la possibilité de prêter serment, ni celle de faire une telle déclaration, la procédure à suivre est celle prévue au paragraphe premier.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

einerseits könnten die parteien zwar das auf den vertrag anwendbare recht wählen, oft sei es jedoch der stärkere vertragspartner, der der anderen partei sein heimatrecht aufzwinge.

Francés

il est vrai que les parties ont toujours le choix du droit applicable au contrat, mais, très souvent, c'est la partie la plus forte qui impose le choix du droit de son pays de résidence.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

ein verbraucherverband vertritt die ansicht, das Übereinkommen von rom über zwingende rechtsvorschriften solle dahin klargestellt werden, dass unabhängig vom sitz des unternehmens das heimatrecht des verbrauchers anwendbar sei.

Francés

l’un des auteurs de contributions déclare que la convention de rome sur les obligations contractuelles devrait être précisée et exiger l’application du droit de l’État du consommateur, quel que soit le pays dans lequel l’entreprise a son siège.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

das erfordernis einer niederlassung im inland könnte den ausländischen erbringer der dienstleistung daran hindern, seine leistung aufgrund der regeln des gemeinschaftsrechts über den freien dienstleistungsverkehr grundsätzlich nach seinem heimatrecht zu erbringen.

Francés

par conséquent, pour autant que la libre prestation des services soit réalisée ou puisse l'être au titre des articles 59 et 62, il est inutile d'adopter à cet effet une directive fondée sur l'article 57, paragraphe 2 : ce qu'il faut, au contraire, c'est une directive visant à harmoniser les dispositions justifiées par des raisons d'intérêt général et qui ne peuvent, de ce fait être supprimées, afin de permettre, dans ce domaine également, la libre prestation de services dans le cadre de règles communes.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

erlaubt das heimatrecht dem zeugen in gerichtsverfahren, neben dem eid oder anstelle des eides eine dem eid gleichgestellte erklärung abzugeben, so kann er diese erklärung unter den bedingungen und nach den formen der rechtsvorschriften seines heimatstaats abgeben.

Francés

si la législation nationale des témoins prévoit la possibilité de faire, en matière de procédure judiciaire, outre le serment, en ses lieu et place ou conjointement avec lui, une déclaration tenant lieu de serment, les témoins peuvent faire cette déclaration dans les conditions et formes de leur législation nationale.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

erlaubt das heimatrecht dem zeugen oder dem sachverständigen in gerichtsverfahren, neben dem eid oder anstelle des eides eine dem eid gleichgestellte erklärung abzugeben, so kann er diese erklärung unter den bedingungen und nach den formen der gesetzgebung seines heimatstaats abgeben.

Francés

si la législation nationale des témoins ou des experts prévoit la possibilité de faire, en ma tière de procédure judiciaire, outre le serment, en ses lieu et place ou conjointement avec lui, une déclaration tenant lieu de serment, les témoins et experts peuvent faire cette déclaration dans les conditions et formes de leur législation nationale.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

dabei ist es für den brbringer der leistung gleich, ob diese vorschriften nur ihn als ausländer diskriminieren oder ob sie unterschiedslos auch für inländer gelten: stimmen sie nicht mit seinem heimatrecht überein, kann die erbringung der dienstleistung unmöglich werden oder sanktionen ausgesetzt sein..

Francés

ce marché européen ne peut pas fonctionner dès le moment où les ressortissants de l'etat membre a disposent dans l'etat membre b des mêmes droits que ceux dont disposent les ressortissants de l'etat b dans l'etat b mais seulement à partir du moment où les ressortissants du pays a disposent dans le pays b des mêmes droits que ceux dont disposent les ressortissants du pays b dai.s le pays a.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

bei der tagung des ausschusses vertraten die delegationen unterschiedliche auffassungen: einige sprachen sich für die einführung solcher neuer regeln aus, andere waren der ansicht, dass dies dem heimatrecht überlassen bleiben sollte, und andere wiederum vertraten die ansicht, dass diese frage weiterer Überlegungen bedarf.

Francés

lors de la réunion du comité, les délégations ont exprimé des points de vue divergents, certains plaidant en faveur de l'adoption de règles à cet effet, certains soutenant que la question devait être réglée par le droit national et d'autres affirmant que la question méritait une réflexion plus poussée.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Obtenga una traducción de calidad con
7,763,621,614 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo