Usted buscó: kraftfahrzeugkupplung (Alemán - Francés)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

German

French

Información

German

kraftfahrzeugkupplung

French

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Francés

Información

Alemán

aktuatoranordnung fÜr eine kraftfahrzeugkupplung

Francés

ensemble d'actionneur pour un embrayage de vÉhicule automobile

Última actualización: 2014-12-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

elektromechanische stellvorrichtung fÜr kraftfahrzeugkupplung

Francés

dispositif de reglage electromecanique pour embrayage automobile

Última actualización: 2014-12-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

ausrücklagereinrichtung für eine gedrückte kraftfahrzeugkupplung

Francés

unité de butée de débrayage pour un embrayage poussé de véhicule automobile

Última actualización: 2014-12-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

elektromechanischer stellantrieb für eine kraftfahrzeugkupplung.

Francés

actionneur électromécanique pur embrayage de véhicule automobile.

Última actualización: 2014-12-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

hydraulisch betÄtigte kraftfahrzeugkupplung mit verschleissanzeigemittel

Francés

embrayage de vehicule automobile a actionnement hydraulique comportant des moyens d'indication d'usure

Última actualización: 2014-12-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

nehmerzylinder fÜr die betÄtigung einer kraftfahrzeugkupplung

Francés

recepteur hydraulique pour commande d'embrayage, notamment pour vehicule automobile

Última actualización: 2014-12-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

betätigungseinrichtung für den regulierungsmechanismus einer kraftfahrzeugkupplung.

Francés

dispositif d'actionnement pour le mécanisme de commande d'embrayage d'une automobile.

Última actualización: 2014-12-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

anordnung zur steuerung einer automatischen kraftfahrzeugkupplung

Francés

dispositif de commande automatique pour embrayage de vehicule

Última actualización: 2014-12-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

hydraulisch betÄtigtes ausrÜcklager fÜr kraftfahrzeugkupplung mit membranfeder

Francés

butee de debrayage a commande hydraulique pour embrayage a diaphragme, notamment pour vehicule automobile comportant un manchon de guidage

Última actualización: 2014-12-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

steuerungsvorrichtung z. b. zur verbindung mit einer kraftfahrzeugkupplung

Francés

dispositif de commande destine par exemple a etre relie a un embrayage de vehicule automobile

Última actualización: 2014-12-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

elektrohydraulisches stellglied, insbesondere zur betätigung einer kraftfahrzeugkupplung

Francés

actionneur électro-hydraulique notamment pour la commande d'un embrayage de véhicule automobile

Última actualización: 2014-12-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

verfahren und vorrichtung zur steuerung einer kraftfahrzeugkupplung in einem haltemodus

Francés

procédure et dispositif pour commander l'embrayage d'un véhicule dans un mode d'arrêt

Última actualización: 2014-12-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

kolben und vorrichtung zur hydraulischen steuerung einer kraftfahrzeugkupplung mitels eines derartigen kolbens

Francés

piston et dispositif de commande hydraulique d'un embrayage de vehicule automobile comportant un tel piston

Última actualización: 2014-12-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

drehschwingungsdämpfer, insbesondere für kraftfahrzeugkupplung, wobei die dämpfung wenigstens teilweise durch ein elastomerelement erzeugt wird

Francés

dispositif amortisseur de torsion, notamment pour embrayage de véhicule automobile, à amortissement au moins partiellement dû à un élément élastomère

Última actualización: 2014-12-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

steuersystem nach anspruch 1, bei dem die kupplung (12,14) eine automatische kraftfahrzeugkupplung ist.

Francés

système de commande selon la revendication 1, dans lequel l'embrayage (12, 14) est un embrayage automatique de véhicule.

Última actualización: 2014-12-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die erfindung betrifft eine kupplungsscheibe, insbesondere zur verwendung mit einer kraftfahrzeugkupplung, mit einer mitnehmerscheibe, an der zwei im wesentlichen kreisringförmige trägerscheiben für in axialer richtung beabstandete kupplungsbelagelemente befestigt sind.

Francés

l'invention concerne un disque d'embrayage, notamment pour un embrayage de véhicule, ce disque comprenant un disque d'entraînement, sur lequel sont fixés deux disques supports sensiblement annulaires pour des éléments de garniture d'embrayage espacés dans le sens axial.

Última actualización: 2014-12-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

verfahren nach anspruch 4 oder 5, dadurch gekennzeichnet, daß eine mechanische notrücklaufsperre aktiviert wird, wenn das übertragbare drehmoment der kraftfahrzeugkupplung bis zu dem vorgegebenen maximalwert gesteigert wurde, ohne daß das kraftfahrzeug innerhalb der vorgegebenen zeitspanne zum stillstand gekommen ist.

Francés

procédé selon la revendication 4 ou 5, caractérisé en ce qu' un dispositif mécanique de blocage d'urgence est activé lorsque le couple transmissible de l'embrayage du véhicule a été augmenté jusqu'à la valeur maximum prédéfinie sans que le véhicule se soit immobilisé dans un intervalle de temps prédéfini.

Última actualización: 2014-12-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

1. innenlaufring (6) eines kupplungsausrücklagers (1) für eine mit tellerfe­ dern (2) ausgerüstete kraftfahrzeugkupplung, wobei das kupplungsausrück­ lager (1) aus einem auf einer schiebehülse (3) angeordneten wälzlager (4) mit zwei konzentrischen laufringen (5, 6) besteht, zwischen denen wälz­ körper (8) abrollen, wobei der innenlaufring (6) aus einem metallischen laufbahnteil (9) und einem ringteil (10, 12, 13) gebildet ist, das an seiner der kupplung zugewandten stirnseite eine kreisringförmige anlaufscheibe (10) aufweist, die im betrieb mit den federzungen (11) der tellerfeder (2) zusammenwirkt, und wobei das ringteil (10, 12, 13) einen axialen fortsatz (12) aufweist, der spielfrei in die bohrung des metallischen laufbahnteils (9) eingesetzt ist und der an seinem der anlaufscheibe (10) entgegengesetzten ende (13) derart hinter das ende des metallischen laufbahnteils (9) greift, daß das laufbahnteil (9) formschlüssig am ringteil gehalten ist, dadurch gekennzeichnet, daß das ringteil (10, 12, 13) in einem stück die kreisringförmige anlaufscheibe (10) und den axialen fortsatz (12) bildet, daß sich die anlaufscheibe (10) mit ihrer von der kupplung abgewandten seite unmittelbar am metallischen laufbahnteil (9) abstüzt, und daß das den laufbahnteil (9) hintergreifende ende (13) des axialen fortsatzes (12) durch eine anzahl von schlitzen (14) in federnde lappen unterteilt ist.

Francés

1. bague interne de roulement (6) d'une butée de débrayage (1) pour un embrayage à ressorts belleville (2) pour véhicule automobile dans lequel la butée de débrayage (1) comprend un roulement (4) qui est agencé sur un manchon coulissant (3) et comporte deux bagues de roulement concen­ triques (5, 6) entre lesquelles roulent des éléments de rou­ lement (8), et la bague interne de roulement (6) est consti­ tuée d'une pièce métallique formant chemin de roulement (9) et d'une pièce annulaire (10, 12, 13) qui, à son côté frontal faisant face à l'embrayage, comprend une plaque d'arrêt en forme d'anneau circulaire (10) qui coopère en fonctionnement avec les extrémités des languettes (11) du ressort belleville (2) et qui (10, 12, 13) comporte un prolongement axial (12) inséré sans jeu dans l'alésage de la pièce métallique for­ mant chemin de roulement (9), lequel prolongement axial (12), s'engage, à son extrémité (13) opposée à la plaque d'arrêt (10), de façon telle derrière l'extrémité de la pièce métal­ lique formant chemin de roulement (9) que cette dernière (9) est retenue sur la pièce annulaire par concordance de forme, caractérisée en ce que la pièce annulaire (10, 12, 13) cons­ titue, en une seule pièce, la plaque d'arrêt en forme d'an­ neau circulaire (10) et le prolongement axial (12), que la plaque d'arrêt (10) est supportée par son côté opposé à l'embrayage directement sur la pièce métallique formant chemin de roulement (9) et que l'extrémité (13) du prolon­ gement axial (12) qui s'engage derrière la pièce formant chemin de roulement (9) est subdivisée en pattes élastiques par un nombre de fentes (14).

Última actualización: 2014-12-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,766,229,375 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo