Usted buscó: originalzustand (Alemán - Francés)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

German

French

Información

German

originalzustand

French

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Francés

Información

Alemán

• der originalzustand der module darf nicht verändert werden.

Francés

• l'état original des modules ne doit pas être modifié.

Última actualización: 2012-11-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

im innern der kopfbauten sind nur noch wenige oberflächen im originalzustand erhalten.

Francés

À l’ intérieur des bâtiments latéraux, seules quelques surfaces se trouvent dans leur état d’ origine.

Última actualización: 2012-03-20
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Alemán

es ist dargetan, daß das umpacken den originalzustand der ware nicht beeinträchtigen kann.

Francés

artificiellement les marchés entre États membres; qu'il soit démontré que le reconditionnement ne saurait affecter l'état originaire du produit; que le titulaire de la marque soit averti préalablement de la mise en vente du produit reconditionné, et qu'il soit indiqué sur le nouvel emballage par qui le produit a été reconditionné.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die gewährleistung gilt nur für unbeschädigte und unveränderte ware, die sich im originalzustand befindet.

Francés

la garantie s'applique uniquement aux marchandises intactes et inchangées, qui sont dans leur état d'origine.

Última actualización: 2012-11-27
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

— wenn dargetan ist, daß das umpacken den originalzustand des erzeugnisses nicht beeinträchtigen kann,

Francés

— s'il est démontré que le reconditionnement ne saurait affecter l'état originaire du produit ;

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

es ist dargetan, daß das umpacken den originalzustand der in der verpackung enthaltenen ware nicht beeinträchtigen kann.

Francés

en revanche, cette condition n'implique pas qu'il doive être établi que le titulaire de la marque a délibérément cherché à cloisonner les marchés entre États membres; qu'il soit démontré que le reconditionnement ne saurait affecter l'état originaire du produit contenu dans l'emballage.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

das barocke schlosstheater in der stadt litomyšl ist eines der wenigen in der welt, die bis heute nahezu im originalzustand erhalten geblieben sind.

Francés

le théâtre du château baroque de litomyšl, ville située en bohême de l’est, est l’une des rares scènes au monde à avoir été conservée dans son état quasi original.

Última actualización: 2017-05-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

aus technischen, historischen und kulturellen gründen ging man stets davon aus, daß ein waffenmuseum mindestens ein exemplar jedes modells im originalzustand als referenzobjekt aufbewahren sollte.

Francés

on a trop longtemps négligé l'éducation vers un véritable sens civique. n'avons-nous pas ignoré le respect pour l'etat, pour un etat sain bien évidemment, et non pour sa caricature actuelle et la particratie qui en est faite.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

das system wird wieder im originalzustand gestartet und steht damit erneut in der (vor-)definierten konstellation und in vollem funktionsumfang zur verfügung.

Francés

d'autre part, les utilisateurs des produits premium auront désormais la possibilité de faire appel à une assistance téléphonique dans leur langue maternelle.

Última actualización: 2017-01-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

- sich im originalzustand — ohne wesentliche Änderungen des fahrgestells, des steuer oder bremssystems, des motors usw. — befinden,

Francés

elle estime toutefois que cette interprétation est devenue caduque depuis l'adoption par la commission, en vertu de l'article 9, paragraphe 1, du règlement n° 2658/87, des notes explicatives relatives à la position 9705 de la nc.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die frage, ob durch die art und weise des umpackens der originalzustand der waren beeinträchtigt oder der ruf der marke anderweit geschädigt werden kann, ist im wesentlichen eine tatsachenfrage, die das nationale gericht gemäß den innerstaatlichen vorschriften über verfahrensfragen wie

Francés

"1) l'expression "terrain à bâtir" qui figure à l'article 4, paragraphe 3, sous b), de la sixième directive du conseil 77/388/cee, du 17 mai 1977, en matière d'harmonisation des législations des etats membres relatives aux taxes sur le chiffre d'affaires - système commun de taxe sur la valeur ajoutée: assiette uniforme, doit être interprétée comme incluant à la fois les terrains nus et les

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Alemán

deshalb darf der parallelimporteur eine arzneispezialität umpacken und die marke wieder anbringen oder sie durch die auf dem bestimmungsmarkt verwendete handelsmarke ersetzen, vorausgesetzt, das umpacken beeinträchtigt nicht den originalzustand der ware und schädigt den ruf der handelsmarke oder ihres inhabers nicht.

Francés

dès lors, l'importateur parallèle peut reconditionner une spécialité médicale et réapposer la marque, ou même la remplacer par la marque utilisée sur le marché de destination, pour autant que le reconditionnement n'affecte pas défavorablement l'état d'origine du produit ou la réputation de la marque et de son propriétaire.

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

diese herkunftsgarantie schließt ein, dass der verbraucher oder endabnehmer sicher sein darf, dass an einer ihm angebotenen markenware nicht auf einer früheren vermarktungsstufe durch einen dritten ohne zustimmung des markeninhabers ein eingriff vorgenommen worden ist, der den originalzustand der ware beeinträchtigt hat.

Francés

«1) le titulaire d'une marque peut-il utiliser les droits qu'il tire de sa marque pour mettre fin ou faire obstacle à l'importation de ses propres marchandises en provenance d'un État membre et à destination d'un autre État membre ou pour s'opposer à leur commercialisation ou promotion ultérieure lorsque l'importation, la commercialisation ou la promotion n'affecte pas, ou pas de façon substantielle, l'objet spécifique de ses droits?

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

eine fluidsteuervorrichtung mit einer mehrzahl von leitungen, welche parallel auf einem grundelement angebracht sind, wobei jede der leitungen eine mehrzahl von fluidsteuergeräten (21) (22) (23), die auf einem oberen niveau angeordnet sind, und eine mehrzahl von blockverbindungselementen (24), die auf einem unteren niveau angeordnet sind, umfaßt und ein paar von heizbändern (11) jeweils auf den gegenüberliegenden seiten von mindestens einer leitung angebracht sind, dadurch gekennzeichnet, daß die heizbänder (11) an den entsprechenden verbindungselementen durch eine mehrzahl von klammern (12) gehalten werden, jede der klammern (12) ein paar von seitenwänden (13), die so gegenübergestellt sind, daß sie mit einer vorbestimmten distanz beabstandet sind, und einen verbindungssteg (14) umfaßt, der das paar von seitenwänden (13) im mittleren bereich von seiner höhe so verbindet, daß die unteren bereiche der seitenwände (13) sich voneinander weg bewegen, wenn die oberen bereiche der seitenwände (13) einer kraft ausgesetzt werden, die bewirkt, daß die oberen bereiche der seitenwände (13) sich nähern, und sich der originalzustand der seitenwände wieder herstellt, wenn die kraft weggenommen wird.

Francés

dispositif de régulation de fluide comprenant une multitude de lignes disposées en parallèle sur un élément de base, chacune des lignes comprenant une multitude de dispositifs (21) (22) (23) de régulation de fluide disposés sur un niveau supérieur et une multitude d'éléments (24) de couplage en bloc disposés sur un niveau inférieur, une paire de bandes chauffantes (11) étant disposés respectivement sur des côtés opposés d'au moins une des lignes, caractérisé en ce que les bandes chauffantes (11) sont maintenues aux éléments de couplage correspondant par une multitude de clips (12), chacun des clips (12) comprenant une paire de parois latérales (13) opposées et espacées à une distance prédéterminée l'une par rapport à l'autre, et une paroi de liaison (14) reliant la paire de parois latérales (13) sur une partie intermédiaire de la hauteur de ladite paire de manière à bouger des parties inférieures des parois latérales (13) loin l'une de l'autre lorsque les parties supérieures des parois latérales (13) sont soumises à une force agissant de façon à bouger les parties supérieures l'une vers l'autre et afin de rétablir les parois latérales (13) dans l'état d'origine lorsque la force est retirée.

Última actualización: 2014-12-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,739,888,964 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo