Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
unterstützung der untersuchungsbehörden
aider les enquêteurs
Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
den untersuchungsbehörden und der wirtschaft würden unzumutbare risiken zugemutet.
il pourrait en résulter des risques inacceptables pour les autorités de contrôle et les milieux économiques.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
es ist nicht die aufgabe der finanzinstitute, als untersuchungsbehörden aufzutreten.
les institutions financières n'ont pas pour mission de conduire des enquêtes.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
strafverfolgungs- und untersuchungsbehörden in der region aufzubauen. wir wollen auch die
république yougoslave de macédoine, toutes deux candidates à l’entrée dans l’ue, ainsi que la bosnie-herzégovine, la serbie-monténégro et l’albanie.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
anschließend wurden in den entitäten behörden für wettbewerbsrecht eingerichtet, die als untersuchungsbehörden fungieren.
des offices de la concurrence ont par la suite été mis en place dans les entités.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
falls es die untersuchungsbehörden als erforderlich ansehen, wird eine weitere prüfung nach absatz 1 vorgenommen.
les membres conviennent que certaines pratiques ou conditions en matière de concession de licences touchant aux droits de propriété intellectuelle qui limitent la concurrence peuvent avoir des effets préjudiciables sur les échanges et entraver le transfert et la diffusion de technologies.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
im rahmen einer ausgleichszolluntersuchung nach diesem Übereinkommen sollen die untersuchungsbehörden bei der prüfung eines ersatzrückerstattungssystems folgendermaßen vorgehen:
réglementations de cet autre membre relatives à l'objet de la présente section, le membre en question se verra accorder par l'autre membre, s'il en fait la demande, la possibilité d'engager des consultations dans les mêmes conditions que celles qui sont prévues au paragraphe 3.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
unbeschadet der untersuchungen sollten die ergebnisse der nationalen untersuchungsbehörden und die geplanten maßnahmen nach möglichkeit der kommission sowie generell auch allen anderen partnern mitgeteilt werden.
dans la mesure du possible et sans préjudice des enquêtes menées, les conclusions de l’institution nationale chargée de l’enquête et les actions proposées doivent être partagées avec la commission, ainsi qu'avec l'ensemble des partenaires de manière générale.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
den untersuchungsbehörden in den mitgliedstaaten muss der zugriff auf die aufgezeichneten daten möglich sein, welche die anforderungen an die obligatorische datenaufzeichnung für amtliche zwecke und zur nachforschung erfüllen.
les autorités chargées d'enquête dans chaque État membre doivent pouvoir accéder aux données mémorisées qui correspondent aux exigences des enregistrements obligatoires pour les fins officielles et d'investigation.
Última actualización: 2014-11-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
im fragebogen stellte die kommission sehr spezifische fragen und im einklang mit der normalen praxis vieler untersuchungsbehörden versuchte sie während des kontrollbesuchs vor ort, die antworten der chinesischen regierung zu prüfen.
dans le questionnaire, la commission a posé des questions très spécifiques et, conformément à la pratique habituelle de nombreuses autorités chargées d'enquêtes, elle a essayé de vérifier les réponses des pouvoirs publics chinois lors de la visite sur site.
Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die schlampereien, die die unternehmen infiziert hatten und laut den erkenntnis sen der britischen untersuchungsbehörden für tragödien wie die herald of free enterprise verantwortlich waren, dürften unter diesem code für immer gebannt sein.
un deuxième point sur lequel je voudrais insister est le suivant: je considère qu'il convient de porter au crédit des représentants de l'italie au conseil des transports le fait qu'ils n'ont pas employé le genre d'arguments utilisés par l'honorable député dans sa dernière intervention. ils n'ont pas invoqué de
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die untersuchungsbehörden können es als notwendig ansehen, nach artikel 12 absatz 6 bestimmte praktische prüfungen vorzunehmen, um angaben nachzuprüfen oder um sich davon zu überzeugen, daß die nachprüfungsverfahren effektiv angewandt werden.
mÉcanisme d'examen de politiques commerciales: dÉclaration sur le rÈglement des diffÉrends — mÉmorandum d'accord sur les engagements relatifs aux services financiers (')
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ich stimme der berichterstatterin zu, daß wir eine wirksame zusammenarbeit zwischen den untersuchungsbehörden und der justiz in allen mitgliedstaaten benötigen, um zu gewährleisten, daß die unionsfinanzen in allen mitgliedstaaten in gleicher weise durch das strafrecht geschützt werden.
rapport (a4-0097/98) de m. elles, au nom de la com mission du contrôle budgétaire, sur le report de la dé cision de la décharge à donner à la commission sur l'exécution du budget général de l'union européenne pour l'exercice 1996
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
aufgrund der weiter zunehmenden computerkriminalität sehen sich untersuchungsbehörden in ganz europa der schwierigen aufgabegegenüber, realisierbare ermittlungsverfahren zu entwickeln, die klar festlegen, was im falle einer online-straftat passiert.
a l’heure où la cybercriminalité ne cesse de s’intensifier, les autorités policières européennes sont confrontées à la tâche complexe dedéfinir des procédures d’enquête adaptées, qui établissent avec précision ce qui se passe lorsqu’une fraude est commise en ligne.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ich hoffe, dass wir uns auf die vernünftigen und praktischen vorschläge konzentrieren werden, die der ausschuss sowie andere untersuchungsbehörden vorgelegt haben. dazu gehört auch, dass wir die einfuhr von infiziertem fleisch und infizierten fleischerzeugnissen in die europäische union verhindern.
j' espère que nous nous concentrerons sur ces propositions sensées et pratiques mises en avant par la commission et d' autres études menées sur cette épizootie- en ce compris la nécessité d' empêcher l' importation au sein de l' union européenne de viande et de produits à base de viande infectés.
Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad: