Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
eg labo "le quintet" - bâtiment a 12, rue danjou 92517 boulogne billancourt cedex frankreich
eg labo "le quintet" - bâtiment a 12, rue danjou 92517 boulogne billancourt cedex france
la réception se trouve sur la gauche à environ 20 mètres, dans le bâtiment portuaire près de l'office de tourisme.
the reception is on the left about 20 metres further along in the port building next to the office de tourisme.
neue räumlichkeiten: das jugendfreizeitzentrum hat sich in seinen neuen räumlichkeiten in bâtiment enfance / jeunesse im gebiet kerfolic eingerichtet.
new location: the animation team will host your child in the new building children / youth located on the area kerfolic. this new site designed specifically for children, allow them to flourish safely in a warm and comfortable space.
eg labo - laboratoires eurogenerics "le quintet" - bâtiment a 12, rue danjou 92517 boulogne billancourt cedex frankreich
eg labo - laboratoires eurogenerics "le quintet" - bâtiment a 12, rue danjou 92517 boulogne billancourt cedex france
die büros befinden sich in „bâtiment maurice raynaud“ „secteur bleu“ - eingang 8 in der ersten etage.
the offices are located in "bâtiment maurice raynaud" "secteur bleu" - entrance 8 on the 1st floor
19. februar 2010 - bâtiment d'art contemporaine, genf ch, - im rahmen des festivals trans 2 - kuratiert von maya boesch
19 feburary 2010 - bâtiment d'art contemporaine, geneva, ch - in the context of the festival trans2 - curated by maya boesch - duration: 10 min.
france grifols france, sarl parc technologique sainte victoire bâtiment 10, 1er étage f-13590 meyreuil tél/tel: +33 442 54 44 00
france grifols france, sarl parc technologique sainte victoire bâtiment 10, 1er étage f-13590 meyreuil tél/ tel: +33 442 54 44 00
die grundlage zum stück «ein gebäude sein –être un bâtiment» bilden textauszüge aus diesem band, die von hélène cattin und anna hohler in form eines monologs interpretiert werden.
the basis for the piece «ein gebäude sein – être un bâtiment» (being a building) is text excerpts from this book, which are interpreted by hélène cattin and anna hohler in the form of a monologue.
(protests, 21.03.2013 16:32:42) - die bhi-mitgliedsorganisation in gabun, union des travailleurs des bâtiments, travaux publics,...
(protests, 11/16/2014 2:45:10 pm) - in 2007, osvaldo lorenzo, suntracs union representative in the project of building the panama-colon...