Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
tabelle 1 — kostenunterschiede bei containerschiffen in ecu (')
tabella 2 — differenze di costo (in ecu) di una portarinfuse (')
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
diese unterschiede lassen sich nicht durch kostenunterschiede erklären.
queste differenze di prezzo non possono essere spiegate da una differenza di costi.
Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
betrifft: besorgnis der europäischen vereinigung der berujsständigen landjugend über kostenunterschiede
oggetto: preoccupazioni del consiglio europeo dei giovani agricoltori in merito alla disparità dei costi
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
diese preisunterschiede lassen sich nicht durch kostenunterschiede seitens der betreiber erklären.
queste differenze di prezzo non possono essere spiegate dalle differenze nei costi sostenuti dagli operatori.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die kostenunterschiede lassen sich vermutlich mit dem charakter der betreffenden gemeinsamen maßnahmen erklären.
le differenze di costo si spiegano facilmente considerando la natura delle azioni congiunte in questione.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
gewisse unterschiede führen wohl nicht zwangsläufig zu verzerrungen und ergeben sich lediglich aus kostenunterschiede.
tale variabilità non comporta necessariamente distorsioni, ma riflette semplicemente le differenze di costi.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
bei den festnetzen wurden keine solchen objektiven kostenunterschiede außerhalb der kontrolle der betreiber festgestellt.
nelle reti fisse non è stata rilevata alcuna differenza oggettiva di costo che l’operatore non possa controllare.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
auf diese art und weise können die erheblichen kostenunterschiede zwischen den ein zelnen mitgliedstaaten berücksichtigt werden.
così è possibile tener conto delle importanti differenze di costi che esistono tra gli stati membri.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ausnahmen sind unter bestimmten voraussetzungen und befristet zulässig, wenn der betreiber keinen einfluss auf die kostenunterschiede hat.
sono ammesse eccezioni, a determinate condizioni, per un periodo limitato in caso di differenze di costo che sfuggono al controllo dell’operatore.
Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
(55) schließlich wurde die argumentation in bezug auf den rohstoffzugang und die kostenunterschiede ebenfalls geprüft.
(55) infine sono state esaminate anche le argomentazioni relative all'accesso alle materie prime e alla differenza dei costi.
Última actualización: 2016-12-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
in diesem kontext könnten unterschiedliche und sich ver ändernde haftungssysteme als unsicherheitsfaktor bei langfristigen entscheidungen eine größere rolle spielen als direkte kostenunterschiede.
si tratta però di un mercato alquanto recente e probabilmente, man mano che gli assicuratori acquisiranno maggiore esperienza, sarà possibile raggiungere una più elevata efficienza economica, come già avvenuto in altri mercati assicurativi.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die analyse der wettbewerbsfähig keit konnte nur ganz allgemein aufschluß darüber ge ben, ob eventuelle kostenunterschiede künftig zu handelsverzerrungen führen würden.
sebbene le polizze per i rischi ambientali siano più costose di quelle per la responsabilità civile generale, in linea di principio possono essere sottoscritte da imprese di tutte le dimensioni.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
statistiken der gemeinschaft zeigen aber, daß auf sektorenebene arbeits kostenunterschiede von mehr als 100 v.h. zwischen den mitgliedstaaten nicht ungewöhnlich sind.
le statistiche comunitarie dimostrano invece che, persino a livello settoriale, divergenze superiori al 100% non sono affatto rare.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
aber auch veränderungen der importkosten scheinen zu dem inflationsgefälle beigetragen zu haben . gewisse inflations - und kostenunterschiede sind in einer währungsunion nichts ungewöhnliches .
in particolare , si possono distinguere i fattori legati ai processi di convergenza e integrazione economica , quelli legati a differenze di lunga durata o permanenti nelle strutture economiche dei paesi e quelli indotti dalla politica economica nazionale in materia di finanza pubblica , riforme strutturali e salari oppure alle diverse reazioni regionali a politiche definite a livello di area .
Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
in diesem fall werden die versicherungsgesellschaften jedoch ihre tarife nach den persönlichen merkmalen der versicherten abstufen, nicht nur zum ausgleich der von ihnen vorausgeschätzten kostenunterschiede, sondern zur erzielung einer
in tale eventualità, i meccanismi del mercato possono portare a si tuazioni socialmente inaccettabili, cioè al caso di cittadini che non trovano nessuno disposto ad assicurarli contro rischi cui sono particolannente esposti.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
bei einer marktgestützten frequenzzuteilung, etwa im zuge einer versteigerung oder im falle eines vorhandenen sekundärmarktes, werden die frequenzbedingten kostenunterschiede zunehmend intern bestimmt und dürften deutlich geringer sein oder ganz entfallen.
quando l’assegnazione delle frequenze avviene attraverso meccanismi di mercato, come una vendita all’asta, o se esiste un mercato secondario, le differenze di costo dovute alle frequenze sono determinate piuttosto da fattori intrinseci e potrebbero essere notevolmente ridotte o eliminate.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die euro-einführung wird eher dazu beitragen, daß noch unvollendete bereiche ins blickfeld rücken, indem preis- und kostenunterschiede transparenter gemacht werden.
piuttosto servirà ad evidenziare le lacune esistenti in alcuni settori, rendendo più trasparenti i divari tra i prezzi e tra i costi.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
allerdings ist auch ihr nützlicher beitrag zur stärkung der gas- und stromversorgungssicherheit in der ganzen europäischen union, zur verringerung der kostenunterschiede zwischen mitgliedstaaten und verbrauchergruppen und zur optimierung der nutzung der eigenen energieressourcen offensichtlich.
tuttavia, la loro utilità è evidente per rafforzare la sicurezza dell'approvvigionamento di gas e di elettricità su tutto il territorio dell'unione europea, ridurre le differenze di costo tra stati membri e fasce di consumatori e ottimizzare l'uso di risorse energetiche proprie.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
') in den fällen, in denen nicht auf einen beweglichen teilbetrag verwiesen wird, behält sich finnland das recht vor, gegebenenfalls die kostenunterschiede bei landwirtschaftlichen grunderzeugnissen durch einen beweglichen teilbetrag auszugleichen.
(') nel caso in cui non viene fatto riferimento ad un elemento mobile, la finlandia si riserva all'occorrenza il diritto di compensare con un elemento mobile la differenza di costo dei prodotti agricoli di base.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
flughafenbetreiber, die selber bodenabfertigungsdienste anbieten, können von den luftfahrtunternehmen unterschiedliche bodenabfertigungsentgelte verlangen, sofern die preisunterschiede durch entsprechende kostenunterschiede begründet sind, die sich aus der art oder dem umfang der erbrachten dienste ergeben [28].
l’ente di gestione di un aeroporto che fornisce servizi di assistenza a terra può beninteso praticare tariffe diverse sugli oneri di assistenza fatturati alle compagnie aeree se queste diverse tariffe riflettono differenze di costo connesse alla natura o all’entità dei servizi resi [28].
Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad: