De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
merkwürdigerweise ist dafür von niemandem eine erklärung zu bekommen.
stessa, un rapporto diretto con il suo presidente e con i singoli commissari.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
merkwürdigerweise betrachtet sie dies als gefährdung ihrer eigenen befugnisse.
comunità europea, assieme a profitto dell'europi centrale e orientale.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ein grund dafür ist merkwürdigerweise in der dezentralisierung des programmmanagements von meda zu suchen.
una delle cause, paradossalmente, è il decentramento della gestione del programma meda.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
aber in einigen partnerschaftsabkommen werden diese punkte merkwürdigerweise bei den mittelfristigen zielen genannt.
in particolare, concordiamo su una serie di principi chiave, tra cui: il tribunale deve essere efficiente, resistere alla prova del tempo ed essere complementare ai sistemi giudiziari penali nazionali.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
herr kommissar schmidhuber hat zu dieser frage merkwürdigerweise geschwiegen, er hat sie umgangen oder dem rat die
bene, vorrei che il consiglio rispondesse a questa domanda: come si può spiegare all'opinione pubblica europea e anche ai di-
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
merkwürdigerweise liest sich der gemeinsame standpunkt des rates aber so, als gebe es das parlament gar nicht.
il paradosso è rappresentato dal fatto che il consiglio ha proceduto alla posizione comune come se il parlamento non esistesse.
Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
merkwürdigerweise sind alle übrigen Änderungsanträge von herrn hänsch klar formuliert, nur dieser eine ist etwas weniger deutlich.
la presidenza avrà la responsabilità di informare e di consultare, e cito dal testo, «sui principali aspetti e sulle scelte principali», e di far sì quindi che i pareri del parlamento vengano presi in considerazione.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
doch merkwürdigerweise beabsichtigte der rat sogar, dem parlament das recht abzusprechen, zu solchen initiativen konsultiert zu wer den.
in particolare il tempo trascorso tra la consegna del denaro al paese membro ed il passaggio da questo alla regione di destinazione.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
merkwürdigerweise ist zum beispiel ein großteil der alternativen testmethoden, die es jetzt auch in deutschland gibt, in den usa entwickelt worden.
noi appoggiamo ugualmente gli sforzi fatti dalla ricerca per ampliare e migliorare le prove alternative in vitro, non è però realistico affermare che si possa garantire la sicurezza dei consumatori, proibendo i test sugli animali.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
dies ist also der grund, weshalb ich drei Änderungsanträge nicht verstehe, die merkwürdigerweise vom ausschuß für umweltfragen und gesundheit beschlossen wurden.
sia nel corso della precedente legislatura che du rante la scorsa sessione plenaria, come si è già ricordato, avevamo avuto occasione di ascoltare opinioni divergenti in materia di tabagismo.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
dennoch möchte ich darauf hinweisen, daß die eg sich in merkwürdigerweise scheinheilig zeigt, wenn man diesen guten bericht in den richtigen zusammenhang setzt.
giustamente, poiché essi non devono lasciare intentato alcun mezzo per ovviare al problema di una crescente disoccupazione.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
merkwürdigerweise wird jedoch die gro ße herausforderung in diesem bereich, nämlich das ebenfalls von der kommission vorgelegte mittelfristige infrastrukturprogramm, von der spanischen präsidentschaft vollkommen ignoriert.
gasóliba i böhm stro avviso non sarà possibile superare le difficoltà della costruzione europea se i lavoratori e i popoli della comunità non vedranno in essa una prospettiva reale di progresso.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die einzige antwort, die ich daraufhin erhielt, kam merkwürdigerweise vom privatsekretär von frau thatcher, und in der hieß es, dies sei eine angelegenheit für die kommission.
chiunque creda nella libertà, nella fraternità e nell'uguaglianza gli presterà attenzione.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
bei aller auseinandersetzung über mehr oder weniger komplizierte konzepte zum technologietransfer sollte eine banale tatsache nicht übersehen werden, die in den diskussionen merkwürdigerweise meist nur eine geringe rolle spielt:
chi vuole una controprova guardi a quel che successe nel dopoguerra nell'industria aeronautica tedesca, la cui vicenda qui si cita non certo per proporne l'imitazione o la ripetizione, ma perchè ci pare un esempio storico assai significativo.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
das land, aus dem ich komme, verfügt über große erfahrung auf diesem gebiet; merkwürdigerweise werden sie jedoch nicht gezwungen irisch zu sprechen, sondern englisch.
— ne consegue che nella vita pubblica, presso le autorità, nei tribunali ecc. la lingua regionale non dovrà costituire un'eccezione, ma la regola;
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
das sind probleme, die eher die großen fraktionen angehen, die merkwürdigerweise bis jetzt zu diesem mittel nicht gegeriffen haben, und wäre dies aus aggression gegen die kommission oder die personen gewesen, die ihr angehören.
quanto all'/ter istituzionale seguito, ritengo scorretto e grave — per la democraticità della decisione — che il consiglio dei ministri per l'ambiente e la commissione siano giunti a un accordo su di un testo presuntamente definitivo, ignorando il parere che il parlamento stava discutendo e che voterà domani.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
es gibt inzwischen italienisch-englische vorschläge, und es fand am vergangenen sonntag eine französisch-deutsche pressekonferenz in haarzuilens statt, merkwürdigerweise parallel zu der traditionellen pressekonferenz der präsidentschaft.
si moltiplicano le iniziative dei singoli gover ni o delle coppie più robuste, i segni di nervosismo e di diffidenza reciproca, i fraintendimenti e le drammatizzazioni utili o futili che siano.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
um das konkreter zu formulieren, müßte man sagen, daß es sich um ein vetorecht handelt, das merkwürdigerweise mit einem einstimmigen beschluß des rates gekoppelt ist, den er zu gegebenem zeitpunkt fassen kann. dies ist ein reichlich merkwürdiges verfahren.
la situazione internaziona le, le condizioni ancora così critiche dell'europa centrale e orientale, il convulso processo di disintegrazione dell'unione sovietica richiedono il massimo senso di responsabilità per tener fermo quel l'essenziale punto di riferimento che è rappresenta to dalla nostra comunità.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
der kollege pérez royo hat als berichterstatter merkwürdigerweise eben von 20% gesprochen — das steht ihm gar nicht zu. wir haben den bericht mit 15% angenommen, und der berichterstatter ist verpflichtet, das auch hier vorzutragen.
il collega pérez royo, in qualità di relatore, stranamente ha citato poco fa la percentuale del 20 percento, cosa che non gli compete, visto che nel testo approvato della relazione figura la percentuale del 15 percento e che il relatore è tenuto a riportare anche in questa sede la stessa aliquota.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 3
Calidad: