Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
eine tagung der assoziationsorgane wurde 1987 nicht abgehalten.
altrettanto dicasi degli accordi ceeaustria e ceesvizzera concernenti il «transito comunitario», le cui commissioni miste si sono riunite nel 1987 per l'ultima volta, dato che questi accordi cesseranno di produrre i loro effetti dall'entrata in vigore della summenzionata convenzione multilaterale in materia di transito.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
aus verschiedenen gründen konnte diese konferenz nicht abgehalten werden.
troppo spesso, infatti, si parla in maniera generica del mediterraneo.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die beiden für november und dezember vorgesehenen sitzungen können von uns jedoch nicht abgehalten werden!
ma non possiamo tenere le due previste tornate aggiuntive in novembre e dicembre!
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
das sechste forum beispielsweise, das im september 2014 in mexiko hätte stattfinden sollen, wurde noch nicht abgehalten.
ad esempio il sesto forum, che avrebbe dovuto svolgersi in messico nel settembre 2014, non ha ancora avuto luogo.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
das 6. forum beispielsweise, das im september 2014 in mexiko hätte stattfinden sollen, wurde noch nicht abgehalten.
ad esempio il sesto forum, che avrebbe dovuto svolgersi in messico nel settembre 2014, non ha ancora avuto luogo.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
für dieses dokument — der etat für das folgende jahr — war eine sitzung des gemeinderates erforderlich, welche innerhalb der verfügbaren zeit nicht abgehalten werden konnte.
il documento in questione, il bilancio per l'esercizio successivo, richiedeva una riunione del consiglio comunale che non si è potuta tenere entro i termini stabiliti.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
diese vielfalt und verschiedenartigkeit — die mit der erweiterung der gemeinschaft noch zunehmen dürfte — hat die verfasser des romvertrags jedoch nicht abgehalten, eine gemeinsame agrarpolitik in angriff zu nehmen.
questa eterogeneità, — che aumenterà con l'ampliamento della comunità — non ha tuttavia dissuaso gli autori del trattato di roma dall'istituire una politica agricola comune:
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
es war meiner meinung nach eine positive idee, eine konferenz zwischen den eg-außenministern und den außenministern der arabischen länder in venedig ein zuberufen, auch wenn zur kenntnis genommen werden muß, daß diese konferenz nicht abgehalten werden konnte, und über die gründe nachgedacht werden muß, weshalb sie nicht abgehalten werden konnte.
perché i tedeschi di tutta la germania non possono rassicurare coloro che si ricordano della guerra (i più anziani) ed anche i molti che non se ne ricordano?
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Se han ocultado algunas traducciones humanas de escasa relevancia para esta búsqueda.
Mostrar los resultados de escasa relevancia para esta búsqueda.