Usted buscó: anschläge (Alemán - Latín)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

German

Latin

Información

German

anschläge

Latin

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Latín

Información

Alemán

er gebe dir was dein herz begehrt, und erfülle alle deine anschläge.

Latín

quoniam praevenisti eum in benedictionibus dulcedinis posuisti in capite eius coronam de lapide pretios

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

befiehl dem herrn deine werke, so werden deine anschläge fortgehen.

Latín

revela domino opera tua et dirigentur cogitationes tua

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

sie machen listige anschläge gegen dein volk und ratschlagen wider deine verborgenen.

Latín

concupiscit et defecit anima mea in atria domini cor meum et caro mea exultavit in deum vivu

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die gedanken der gerechten sind redlich; aber die anschläge der gottlosen sind trügerei.

Latín

cogitationes iustorum iudicia et consilia impiorum fraudulenti

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

denn sie gedachten dir Übles zu tun und machten anschläge, die sie nicht konnten ausführen.

Latín

in te proiectus sum ex utero de ventre matris meae deus meus es t

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die anschläge des argen sind dem herrn ein greuel; aber freundlich reden die reinen.

Latín

abominatio domini cogitationes malae et purus sermo pulcherrimu

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

anschläge bestehen, wenn man sie mit rat führt; und krieg soll man mit vernunft führen.

Latín

cogitationes consiliis roborantur et gubernaculis tractanda sunt bell

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die anschläge werden zunichte, wo nicht rat ist; wo aber viel ratgeber sind, bestehen sie.

Latín

dissipantur cogitationes ubi non est consilium ubi vero plures sunt consiliarii confirmantu

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die anschläge eines emsigen bringen Überfluß; wer aber allzu rasch ist, dem wird's mangeln.

Latín

cogitationes robusti semper in abundantia omnis autem piger semper in egestat

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

denn des menschen geist muß davon, und er muß wieder zu erde werden; alsdann sind verloren alle seine anschläge.

Latín

qui numerat multitudinem stellarum et omnibus eis nomina vocan

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

wir zerstören damit die anschläge und alle höhe, die sich erhebt wider die erkenntnis gottes, und nehmen gefangen alle vernunft unter den gehorsam christi

Latín

et omnem altitudinem extollentem se adversus scientiam dei et in captivitatem redigentes omnem intellectum in obsequium christ

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

und der mut soll den Ägyptern in ihrem herzen vergehen, und ich will ihre anschläge zunichte machen. da werden sie dann fragen ihre götzen und pfaffen und wahrsager und zeichendeuter.

Latín

et disrumpetur spiritus aegypti in visceribus eius et consilium eius praecipitabo et interrogabunt simulacra sua et divinos suos et pythones et ariolo

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

denn du bist müde von der menge deiner anschläge. laß hertreten und dir helfen die meister des himmelslaufs und die sterngucker, die nach den monaten rechnen, was über dich kommen werde.

Latín

defecisti in multitudine consiliorum tuorum stent et salvent te augures caeli qui contemplabantur sidera et supputabant menses ut ex eis adnuntiarent ventura tib

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

da ich ein kind war, da redete ich wie ein kind und war klug wie ein kind und hatte kindische anschläge; da ich aber ein mann ward, tat ich ab, was kindisch war.

Latín

cum essem parvulus loquebar ut parvulus sapiebam ut parvulus cogitabam ut parvulus quando factus sum vir evacuavi quae erant parvul

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

bin ich aber leichtfertig gewesen, da ich solches dachte? oder sind meine anschläge fleischlich? nicht also; sondern bei mir ist ja ja, und nein ist nein.

Latín

cum hoc ergo voluissem numquid levitate usus sum aut quae cogito secundum carnem cogito ut sit apud me est et no

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

als sie ihn nun sahen von ferne, ehe er denn nahe zu ihnen kam machten sie einen anschlag, daß sie ihn töteten,

Latín

qui cum vidissent eum procul antequam accederet ad eos cogitaverunt illum occider

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,763,755,596 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo