Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
gebühren für schiffsabfälle
obligātā maksa par kuģu atkritumiem
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
über hafenauffangeinrichtungen für schiffsabfälle und ladungsrückstände
par ostas iekārtām, kas paredzētas kuģu atkritumu un kravu atlieku uzņemšanai
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
dazu gehören auch hafenauffangeinrichtungen für schiffsabfälle.
minētajās iekārtās ietilps arī atkritumu pieņemšanas iekārtas.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
zahlung von gebühren durch schiffe für die annahme ihrer schiffsabfälle;
kuģu maksām par to, ka tiek uzņemti to atkritumi;
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
stärkung der gemeinschaftsrechtlichen vorschriften in bezug auf hafenauffangeinrichtungen für schiffsabfälle und ladungsrückstände durch verbesserung der vorkehrungen zu deren umsetzung.
uzlabojot izpildes noteikumus, stabilizēt es tiesību aktus attiecībā uz kuģu radīto atkritumu un kravas nogulšņu uzņemšanas iekārtām ostās.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
im interesse des umweltschutzes sollte das gebührensystem einen anreiz dafür bieten, die schiffsabfälle in den häfen zu entladen und nicht auf see einzubringen.
vides aizsardzības interesēs obligāto maksu sistēmai būtu jāveicina kuģu atkritumu nodošana ostās nevis to izkraušana jūrā.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
(15) schiffe, die nur geringe mengen schiffsabfälle erzeugen, sollten bei der kostendeckungsregelung günstiger behandelt werden.
(15) kuģiem, kas rada mazākus atkritumu daudzumus, izmaksu segšanas sistēmās būtu jāparedz labvēlīgāki nosacījumi.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
richtlinie 2000/59/eg des europäischen parlaments und des rates vom 27. november 2000 über hafenauffangeinrichtungen für schiffsabfälle und ladungsrückstände
eiropas parlamenta un padomes 2000. gada 27. novembra direktīva 2000/59/ek par ostas iekārtām, kas paredzētas kuģu atkritumu un kravu atlieku uzņemšanai
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 4
Calidad:
(14) nach dem verursacherprinzip sollten die kosten von hafenauffangeinrichtungen, einschließlich der behandlung und entsorgung der schiffsabfälle, von den schiffen getragen werden.
(14) Ņemot vērā principu "piesārņotājs maksā", ostas atkritumu uzņemšanas iekārtu izmaksas, ieskaitot kuģu atkritumu apstrādi un aizvākšanu, būtu jāsedz kuģiem.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
dazu können auch hafenauffangeinrichtungen für schiffsabfälle, anlagen zur landseitigen stromversorgung und einrichtungen zum sammeln von altöl sowie ausrüstungen für eisbrecharbeiten, für hydrologische untersuchungen und für baggertätigkeiten in häfen und hafeneinfahrten zur gewährleistung der ganzjährigen befahrbarkeit gehören.
minētajās iekārtās var ietilpt arī atkritumu pieņemšanas iekārtas, krasta elektroenerģijas pieslēguma iekārtas un izlietoto naftas produktu savākšanas iekārtas, kā arī aprīkojums ledus laušanai, hidroloģiskiem pakalpojumiem un ostu un ostas pievedceļu bagarēšanai, lai nodrošinātu kuģojamību visu gadu.
Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
nach dem subsidiaritätsprinzip sollten die mitgliedstaaten entsprechend ihren innerstaatlichen rechtsvorschriften und derzeitigen gepflogenheiten befugt bleiben, festzulegen, ob und mit welchem anteil die auf die menge der tatsächlich entladenen schiffsabfälle bezogenen gebühren in die kostendeckungssysteme für die inanspruchnahme von hafenauffangeinrichtungen einbezogen werden.
Ņemot vērā subsidiaritātes principu, dalībvalstīm saskaņā ar to likumiem un pastāvošo praksi būtu jāsaglabā pilnvaras noteikt, vai un kādās attiecībās obligātās maksas par ostas uzņemšanas iekārtās faktiski nodoto kuģu atkritumu daudzumu iekļauj izmaksu segšanas sistēmās.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
(15) schiffe, die nur geringe mengen schiffsabfälle erzeugen, sollten bei der kostendeckungsregelung günstiger behandelt werden. gemeinsame kriterien würden die bestimmung solcher schiffe erleichtern.
(15) kuģiem, kas rada mazākus atkritumu daudzumus, izmaksu segšanas sistēmās būtu jāparedz labvēlīgāki nosacījumi. kopēju kritēriju piemērošana atvieglotu šādu kuģu noteikšanu.
Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
b) der gegebenenfalls vorhandene kostenanteil, der nicht durch die unter buchstabe a) genannte gebühr gedeckt wird, wird auf der grundlage der art und der tatsächlichen menge der entladenen schiffsabfälle gedeckt.
b) to izmaksu daļu (ja tāda ir), ko nesedz a) apakšpunktā minētā obligātā maksa, iekasē, pamatojoties uz kuģa faktiski nodoto atkritumu veidiem un daudzumiem;
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
Referencia:
(13) die durchsetzung der richtlinie 2000/59/eg des europäischen parlaments und des rates vom 27. november 2000 über hafenauffangeinrichtungen für schiffsabfälle und ladungsrückstände [5] ist zusammen mit der vorliegenden richtlinie ein kernstück in der reihe von maßnahmen zur verhütung von meeresverschmutzung durch schiffe.
(13) eiropas parlamenta un padomes 2000. gada 27. novembra direktīvas 2000/59/ek par ostas iekārtām, kas paredzētas kuģu atkritumu un kravu atlieku uzņemšanai [5], un šīs direktīvas piemērošana ir galvenais instruments pasākumu kompleksā kuģu radītā piesārņojuma novēršanai.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
Referencia: