Usted buscó: eingriffsbefugnissen (Alemán - Lituano)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

German

Lithuanian

Información

German

eingriffsbefugnissen

Lithuanian

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Lituano

Información

Alemán

die esma sollte befugt sein, den zuständigen behörden stellungnahmen über den einsatz von eingriffsbefugnissen zu unterbreiten.

Lituano

europos vertybinių popierių ir rinkų institucijai reikėtų suteikti įgaliojimą teikti kompetentingoms institucijoms nuomones dėl naudojimosi intervenciniais įgaliojimais.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die icm wird mit den zuständigen stellen des kosovo zusammenarbeiten, um die durchführung der statusregelung zu unterstützen, erforderlichenfalls unter wahrnehmung von eingriffsbefugnissen.

Lituano

tcm metu bus dirbama su kosovo valdžios institucijomis, padedant įgyvendinti statuso nustatymą, prireikus panaudojant intervencijos įgaliojimus.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

um ihre gesetzlich vorgeschriebenen aufgaben zu erfüllen, sollten die zuständigen behörden mit ausreichenden informationsrechten und eingriffsbefugnissen gegenüber den einrichtungen und den sie tatsächlich verwaltenden personen ausgestattet sein.

Lituano

kad kompetentingos institucijos galėtų atlikti įstatymais numatytas funkcijas, joms turėtų būti suteikiamos atitinkamos teisės į informaciją ir intervencijos įgaliojimai įstaigų ir jas valdančių asmenų atžvilgiu.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die anwendung dieser vorschriften ist durch rechtsbehelfe und die unabhängige kontrolle der zuständigen stellen, wie beispielsweise des datenschutzbeauftragten gewährleistet, der mit untersuchungs- und eingriffsbefugnissen ausgestattet ist.

Lituano

Šių standartų taikymą užtikrina teisminės priemonės ir nepriklausoma priežiūra, kurią vykdo tokios institucijos kaip duomenų apsaugos komisaras, kuriam suteiktos tyrimo ir įsikišimo galios.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

(25) um ihre gesetzlich vorgeschriebenen aufgaben zu erfuellen, sollten die zuständigen behörden mit ausreichenden informationsrechten und eingriffsbefugnissen gegenüber den einrichtungen und den sie tatsächlich verwaltenden personen ausgestattet sein.

Lituano

(25) kad kompetentingos institucijos galėtų atlikti įstatymais numatytas funkcijas, joms turėtų būti suteikiamos atitinkamos teisės į informaciją ir intervencijos įgaliojimai įstaigų ir jas valdančių asmenų atžvilgiu.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

um die anwendung dieser vorschriften zu garantieren, stehen rechtsmittel zur verfügung, und unabhängige stellen, zum beispiel der mit untersuchungs- und eingriffsbefugnissen ausgestattete bundesdatenschutzbeauftragte, stellen die Überwachung sicher.

Lituano

Šių standartų taikymas užtikrinamas teisės gynimo priemonėmis ir nepriklausoma priežiūra, kurią vykdo tokios institucijos, kaip federalinis privatumo komisijos narys, turintis įgaliojimus vykdyti tyrimus ir įsiterpti.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

das gesetz sieht die einsetzung einer kontrollstelle für den datenschutz vor, die alle maßnahmen zu ergreifen hat, die zur verwirklichung der ziele und zur einhaltung der bestimmungen des gesetzes notwendig sind, und die mit untersuchungs- und eingriffsbefugnissen ausgestattet ist.

Lituano

Įstatyme numatyta įsteigti duomenų apsaugos kontrolės įstaigą, kuriai būtų pavesta imtis visų priemonių, būtinų tam, kad būtų laikomasi Įstatyme numatytų tikslų ir nuostatų, ir kuriai būtų suteikti įgaliojimai atlikti tyrimą ir įsikišti.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

(14) das argentinische recht berücksichtigt alle grundsätze für einen angemessenen schutz natürlicher personen, auch wenn es zur wahrung wichtiger öffentlicher interessen ausnahmen und einschränkungen vorsieht. die anwendung dieser grundsätze wird durch einen besonderen, vereinfachten und schnell anwendbaren rechtsbehelf zum schutz personenbezogener daten sichergestellt, nämlich den so genannten "habeas data"-rechtsbehelf, der neben den rechtsbehelfen allgemeiner art besteht. das gesetz sieht die einsetzung einer kontrollstelle für den datenschutz vor, die alle maßnahmen zu ergreifen hat, die zur verwirklichung der ziele und zur einhaltung der bestimmungen des gesetzes notwendig sind, und die mit untersuchungs-und eingriffsbefugnissen ausgestattet ist. als kontrollstelle wurde gemäß der verordnung die nationale direktion für den schutz personenbezogener daten eingesetzt. das argentinische recht sieht außerdem wirksame, abschreckende sanktionen administrativer und strafrechtlicher art vor. im Übrigen sind die bestimmungen des argentinischen rechts über die zivilrechtliche haftung (sowohl vertraglicher als auch außervertraglicher art) anwendbar, wenn den betroffenen personen durch unerlaubte verarbeitung ein schaden entsteht.

Lituano

(14) argentinos teisė apima visus pagrindinius principus, būtinus adekvačiam fizinių asmenų apsaugos lygiui, netgi jei taip pat numatyta išimčių ir apribojimų svarbiems visuomenės interesams užtikrinti. Šių normų taikymas kartu su bendromis teisminėmis priemonėmis garantuojamas ypatinga, supaprastinta ir greita asmens duomenų apsaugos teismine priemone, vadinamąja "habeas data". Įstatyme numatyta įsteigti duomenų apsaugos kontrolės įstaigą, kuriai būtų pavesta imtis visų priemonių, būtinų tam, kad būtų laikomasi Įstatyme numatytų tikslų ir nuostatų, ir kuriai būtų suteikti įgaliojimai atlikti tyrimą ir įsikišti. remiantis reglamentu, kaip kontroliuojanti įstaiga buvo įsteigta nacionalinė asmens duomenų apsaugos direkcija. argentinos teisėje numatytos veiksmingos administracinės ir baudžiamosios atgrasančios sankcijos. be to, neteisėto duomenų tvarkymo, žalingo atitinkamiems asmenims, atveju taikomos su civiline atsakomybe (sutartine ir nesutartine) susijusios argentinos teisės nuostatos.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Obtenga una traducción de calidad con
7,762,883,807 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo