Usted buscó: genieße den sonntag (Alemán - Lituano)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

German

Lithuanian

Información

German

genieße den sonntag

Lithuanian

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Lituano

Información

Alemán

die mindestruhezeit gemäß absatz 1 schließt grundsätzlich den sonntag ein.

Lituano

Į šio straipsnio pirmoje pastraipoje nurodytą minimalų poilsio laiką iš esmės įeina sekmadienis.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

die in den unterabsätzen 1 und 2 genannte mindestruhezeit umfasst im prinzip den sonntag.

Lituano

sekmadienis paprastai įeina į minimalų poilsio laiką, kuris nurodytas pirmoje ir antroje pastraipose.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

3. in artikel 5 wird der folgende absatz gestrichen:"die mindestruhezeit gemäß absatz 1 schließt grundsätzlich den sonntag ein."

Lituano

3. išbraukiama ši 5 straipsnio pastraipa: "Į šio straipsnio pirmoje pastraipoje nurodytą minimalų poilsio laiką iš esmės įeina sekmadienis".

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Alemán

-12 doppelruhen (von 48 stunden plus tägliche ruhezeit von 12 stunden), die den samstag und den sonntag umfassen, und

Lituano

maksimali vairavimo trukmė per dvi savaites negali viršyti 80 valandų.8 straipsnis

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

10.3 analog dazu kann beim geschäftstourismus die möglichkeit, die geschäftsreise mit einem kulturtouristischen erlebnis zu verbinden, zur mehrtägigen verlängerung der reise selbst anregen (etwa um den samstag und den sonntag mit einzubeziehen) und den gedanken aufkommen lassen, die reise in einen ausgedehnten familienurlaub zusammen mit dem ehepartner und/oder den kindern umzuwandeln.

Lituano

11.5.1 kadangi es neturi tiesioginių veikiančių kultūrinio turizmo priemonių dėl, deja, neegzistuojančios teisinės bazės, būtų naudinga imtis veiksmų stiprinant koordinavimą valdymo srityje siekiant skatinti jau pradėtus ir būsimus projektus šiame sektoriuje. eesrk pritartų, kad tinkamai atsižvelgiant į subsidiarumo principą kuo greičiau būtų įsteigta europos turizmo agentūra, kuri galėtų veikti kaip europos turizmo stebėsenos centras ir teikti bendrijai ir valstybėms narėms patikimus lyginamuosius duomenis apie turizmą. toks pasiūlymas jau buvo pateiktas anksčiau priimtoje nuomonėje savo iniciatyva dėl turizmo ir kultūros: ateities iššūkiai europai.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Se han ocultado algunas traducciones humanas de escasa relevancia para esta búsqueda.
Mostrar los resultados de escasa relevancia para esta búsqueda.

Obtenga una traducción de calidad con
7,765,420,441 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo