Usted buscó: leistungsaufforderungen (Alemán - Lituano)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

German

Lithuanian

Información

German

leistungsaufforderungen

Lithuanian

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Lituano

Información

Alemán

die ausschreibungen erfolgten in den meisten fällen auf ebene der departements oder der regionen, ebenso wie die leistungsaufforderungen, die gegenstand von erlassen der präfekte waren.

Lituano

paraiškų teikimo konkursai dažniausiai vykdavo departamento arba regiono lygiu. tokiu pat lygiu prefektų nutarimais būdavo nustatomas privalomasis viešųjų paslaugų teikimas.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

(76) die französischen behörden haben einen nach jahren und departements aufgeschlüsselten, tabellarischen Überblick über die öffentlichen aufträge und die leistungsaufforderungen vorgelegt.

Lituano

(76) prancūzijos pareigūnai pateikė lentelę, kurioje surašytos kiekvienais metais kiekviename departamente sudarytos viešojo pirkimo sutartys ir nustatytas privalomasis viešųjų paslaugų teikimas.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

(74) bei zahlreichen gelegenheiten und insbesondere bezüglich der verbrennung der mehle mussten die französischen behörden aus gründen der dringlichkeit, der hygiene und der öffentlichen ordnung leistungsaufforderungen aussprechen.

Lituano

(74) prancūzijos pareigūnai dažnai ir ypač dėl miltų deginimo etapo, negalėdami delsti, rūpindamiesi visuomenės sveikata ir viešąja tvarka, privalėjo nustatyti privalomąjį viešosios paslaugos teikimą.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

im jahr 2001 blieben regionale ausschreibungen nach einem dem neuen "code des marchés publics" entsprechenden nationalen modell erfolglos und führten dazu, dass ab dem jahr 2002 aus gründen der dringlichkeit generell leistungsaufforderungen ergingen.

Lituano

2001 m. paskelbtas paraiškų konkursas, vykdomas laikantis nacionalinio modelio pagal naująjį viešojo pirkimo sutarčių kodeksą, nedavė norimo rezultato ir nuo 2002 m. teko skubiai imtis platesnio rekvizavimo.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Alemán

(76) die französischen behörden haben einen nach jahren und departements aufgeschlüsselten, tabellarischen Überblick über die öffentlichen aufträge und die leistungsaufforderungen vorgelegt. diese tabelle ist das ergebnis einer umfrage bei den departements.

Lituano

(76) prancūzijos pareigūnai pateikė lentelę, kurioje surašytos kiekvienais metais kiekviename departamente sudarytos viešojo pirkimo sutartys ir nustatytas privalomasis viešųjų paslaugų teikimas. Ši suvestinė lentelė buvo sudaryta atlikus tyrimą kiekviename departamente.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

(145) bezüglich der dritten voraussetzung, bei der es um die höhe des ausgleichs geht, versichern die französischen behörden, dass dieser ausgleich nicht den betrag übersteigt, der zur deckung eines teils oder der gesamtheit der durch die erfüllung der gemeinwirtschaftlichen verpflichtungen entstandenen kosten notwendig ist. durch die ausschreibungsverfahren entsteht wettbewerb zwischen den unternehmen und kann das für den staat günstigste angebot ermittelt werden. sollten, wie bereits erwähnt, die ausschreibungen kein ergebnis zeigen, wird der weg der leistungsaufforderung beschritten. auch erfolgte die berechnung des ausgleichs aufgrund der anwendung der französischen rechtsvorschriften über die leistungsaufforderung so günstig wie möglich.

Lituano

(145) dėl trečiosios sąlygos, susijusios su kompensacijos dydžiu, prancūzijos pareigūnai tvirtina, kad kompensacija nėra didesnė už sumą, reikalingą visai arba iš dalies padengti išlaidoms, patirtoms vykdant įsipareigojimus teikti viešąsias paslaugas. taikant viešojo pirkimo sutarčių tvarką numatoma, kad įmonės pradės konkuruoti tarpusavyje ir taip išryškės pats naudingiausias pasiūlymas valstybės institucijoms. kai, kaip jau buvo minėta, paraiškų konkursas neduodavo rezultatų, būdavo einama rekvizavimo keliu. kompensacija taip pat būdavo apskaičiuojama tik būtiniausioms išlaidoms padengti, nes būdavo taikomi su rekvizavimu susiję prancūzijos įstatymai.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,735,134,618 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo