Usted buscó: zurückzusenden (Alemán - Polaco)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

German

Polish

Información

German

zurückzusenden

Polish

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Polaco

Información

Alemán

a) entweder das tier in das herkunftsland zurückzusenden

Polaco

a) o zawróceniu zwierzęcia do jego kraju pochodzenia;

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

die radioaktiven abfälle nach der behandlung in ihr ursprungsland zurückzusenden.

Polaco

by zwrócić odpady promieniotwórcze po przetworzeniu do kraju ich pochodzenia.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

dem kontoinhaber gutzuschreiben nicht zu recyceln , sondern an die nzb zurückzusenden .

Polaco

uznać rachunek posiadacza .

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

der einführer hat das Überwachungsdokument nach ablauf seiner geltungsdauer an die ausstellende behörde zurückzusenden.

Polaco

importer zwraca dokumenty nadzoru organowi wystawiającemu po upływie okresu ich ważności.

Última actualización: 2014-11-15
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

dem kontoinhaber gutzuschreiben nicht wieder dem geldkreislauf zuzuführen , sondern an die nzb zurückzusenden .

Polaco

uznać rachunek posiadacza .

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

(nur auszufüllen und zurückzusenden, wenn sie vom ihrem widerrufsrecht gebrauch machen möchten)

Polaco

(proszę wypełnić ten formularz i odesłać go, tylko jeżeli chcecie państwo odstąpić od umowy)

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die verpflichtung, die tierischen nebenprodukte oder ihrer folgeprodukte sicher zu beseitigen oder sie an ihren ursprungsort zurückzusenden.

Polaco

obowiązek bezpiecznego usunięcia lub ponownej wysyłki do miejsca pochodzenia produktów ubocznych pochodzenia zwierzęcego lub produktów pochodnych.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

(5) der einführer hat das Überwachungsdokument nach ablauf seiner geltungsdauer an die ausstellende behörde zurückzusenden.

Polaco

service public fédéral économie, pme, classes moyennes et énergieadministration du potentiel économique

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

impfstoffreste sind an die abgabestelle zurückzusenden, zusammen mit einer schriftlichen aufstellung der zahl der geimpften vögel und der verwendeten impfstoffdosen.

Polaco

ewentualne pozostałe ilości szczepionki należy zwrócić do punktu dystrybucji szczepionek wraz z dokumentem na piśmie określającym liczbę zaszczepionych ptaków oraz liczbę wykorzystanych dawek.

Última actualización: 2014-11-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

- hat der empfänger dem versender eine ordnungsgemäß bescheinigte kopie des exemplars nr. 5 des einheitspapiers zurückzusenden."

Polaco

- odbiorca przesyła nadawcy należycie potwierdzony egzemplarz "kopii 5" jednolitego dokumentu administracyjnego.";

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Alemán

zwei ausfertigungen sind an den antragsteller zurückzusenden, eine ausfertigung ist dem bezeichneten träger des landes zu übersenden, in dem das unternehmen seinen sitz hat.

Polaco

dwa egzemplarze należy przekazać wnioskującemu, a jeden wysłać do wyznaczonej instytucji w państwie, w którym przedsiębiorstwo posiada swoją zarejestrowaną siedzibę.

Última actualización: 2014-11-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

(5) die verwendeten fahrtenblätter sind an die zuständige behörde oder stelle des niederlassungsmitgliedstaats gemäß den von dieser festzulegenden bedingungen zurückzusenden.

Polaco

5. formularze przejazdu są zwrócone właściwej władzy lub agencji w państwie członkowskim siedziby zgodnie z procedurami określonymi przez tę władzę lub agencję.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 4
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

(8) abgelaufene einfuhrgenehmigungen sind von den einführern innerhalb von 10 arbeitstagen nach ablauf ihrer gültigkeit an die ausstellenden nationalen behörden zurückzusenden.

Polaco

8. importerzy zwracają wygasłe pozwolenia na przywóz do krajowych organów wydających w terminie 10 dni roboczych od daty ich wygaśnięcia.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

die kommission fordert das vereinigte königreich auf, den beigefügten fragebogen zum aktuellen stand des rückforderungsverfahrens ausgefüllt zurückzusenden und eine liste der begünstigten zu erstellen, die von diesen rückforderungen betroffen sind.

Polaco

komisja zwraca się do zjednoczonego królestwa o odesłanie załączonego kwestionariusza dotyczącego obecnego stanu postępowania windykacyjnego i sporządzenie wykazu beneficjentów, których dotyczy windykacja pomocy.

Última actualización: 2014-11-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

die vollstreckungsbehörde gibt bei der Übermittlung der sachen, schriftstücke oder daten an, ob sie verlangt, dass diese an den vollstreckungsstaat zurückzusenden sind, sobald sie von dem anordnungsstaat nicht mehr benötigt werden.

Polaco

przy przekazywaniu uzyskanych przedmiotów, dokumentów lub danych organ wykonujący zaznacza, czy wymaga ich zwrotu do państwa wykonującego, gdy przestaną one być potrzebne państwu wydającemu.

Última actualización: 2014-11-16
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

erläuterungen die ezb übersendet den nzben vor dem beginn des pro ­ duktionszyklus die erläuterungen des vorhergehenden jah ­ res im wordformat; sie sind zu vervollständigen und/ oder zu korrigieren und an die ezb zurückzusenden.

Polaco

informacja objaśniająca przed rozpoczęciem tury sprawozdawczej ebc przesyła kbc informacje objaśniające z poprzedniego roku w postaci pliku programu word, które należy wypełnić lub poprawić i odesłać do ebc.

Última actualización: 2012-03-20
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

die aufgrund einer kabotagegenehmigung durchgeführten beförderungen werden in ein fahrtenberichtsheft eingetragen, dessen blätter zusammen mit der genehmigung binnen acht tagen nach ablauf ihrer geltungsdauer an die zuständige behörde oder stelle des mitgliedstaats der niederlassung, die die genehmigung erteilt hat, zurückzusenden sind.

Polaco

operacje transportowe prowadzone na podstawie zezwolenia na kabotaż są rejestrowane w książce sprawozdań z odbytych jazd, którego arkusze będą przesyłane z powrotem wraz z zezwoleniem właściwym władzom lub organom państwa członkowskiego siedziby, które udzieliło zezwolenia, w terminie ośmiu dni od wygaśnięcia ważności zezwolenia.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

die grundsätze der dublin-verordnung, die die kommission in ihrem vorschlag aus dem jahr 2008 zur Änderung der verordnung aufrechterhalten möchte, bestehen nicht allein darin, asylsuchende in den mitgliedstaat ihrer ersten einreise zurückzusenden.

Polaco

zasady rozporządzenia dublińskiego, zachowanie których komisja zaproponowała we wniosku dotyczącym zmiany tego rozporządzenia z 2008 r., nie polegają jedynie na wysyłaniu osób ubiegających się o azyl z powrotem do państwa pierwszego wjazdu.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

(1) die bei kabotagebeförderungen im gelegenheitsverkehr gemäß artikel 6 der verordnung (eg) nr. 12/98 als kontrollpapier verwendeten fahrtenblätter sind vom verkehrsunternehmer an die zuständige behörde oder stelle des niederlassungsmitgliedstaats gemäß den von dieser festzulegenden bedingungen zurückzusenden.

Polaco

1. kopie formularzy podróży, stosowane jako dokumenty kontrolne pozarozkładowych przewozów kabotażowych, na podstawie art. 6 rozporządzenia (we) nr 12/98, zostaną przekazane przez przewoźnika właściwym organom lub instytucjom państwa członkowskiego, w którym przewoźnik podjął i prowadzi działalność gospodarczą, zgodnie z procedurami ustanowionymi przez te organy lub instytucje.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,761,904,007 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo