Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
ein europa, das verteidigt
o europĂ care apĂrĂ
Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
gott verteidigt diejenigen, die glauben.
dumnezeu îi ocroteşte pe cei care cred.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die europäische kommission vertritt und verteidigt die
banca centrală europeană
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
gewiß, allah verteidigt diejenigen, die glauben.
dumnezeu îi ocroteşte pe cei care cred.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ein europa, das sie strker macht und verteidigt.
ei merită o europă care le dă putere și i apără.
Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ein europa, das sich nach innen wie auen verteidigt, und
o europă care apără att n plan intern, ct și extern; și
Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
genau deshalb tritt europa fr rechtsstaatlichkeit ein und verteidigt sie.
iată de ce europa promovează și apără statul de drept.
Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
während die kommission diesen rechtsmittelgrund unterstützt, verteidigt impala das angefochtene urteil.
În timp ce comisia sprijină acest motiv de recurs, impala susține hotărârea atacată.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ein europa, das beschtzt, verteidigt seine interessen auch ber seine grenzen hinweg.
o europă care protejează ne apără interesele și dincolo de frontierele noastre.
Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
als größter handelsblock der welt ist die eu von freiem handel abhängig und verteidigt diesen nachdrücklich.
fiind cel mai mare bloc comercial din lume, ue depinde de comerţul liber și îl susţine cu fermitate.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
das recht auf freie meinungsäußerung muss sowohl in den herkömmlichen medien als auch im internet verteidigt werden.
libertatea de exprimare trebuie apărată atât în mijloacele tradiționale de informare în masă, cât și pe internet.
Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die eu beantwortet alle eingegangenen bemerkungen, wobei die rechtsvorschriften erläutert, verteidigt oder gegebenenfalls geändert werden.
ue răspunde la toate observațiile primite explicându-și legislația, apărând-o sau modificând‑o, atunci când este necesar.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
dabei werden sie teilweise von der kommission unterstützt 57. impala hingegen verteidigt das angefochtene urteil des gerichts vollumfänglich.
În această privință, recurentele sunt susținute parțial de comisie 57. În schimb, impala susține în întregime hotărârea atacată.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
4.10 der ewsa ist fest davon überzeugt, dass die potenziale des europäischen agrarmodells genutzt und verteidigt werden müssen.
4.10 cese este un adept convins al necesităţii de a pune în valoare şi a apăra mae.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
bei allen regelungen - eu, privat oder einzelstaatlich - wurde der binnenmarkt verteidigt und eine vereinfachung befürwortet.
pentru toate sistemele – comunitare, private şi naţionale – s-au cerut, de asemenea, energic protecţia pieţei unice şi simplificarea.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die rechte des angeklagten sind gewahrt, wenn er einem rechtsbeistand ein mandat für seine verteidigung erteilt hat und bei der verhandlung von diesem rechtsbeistand tatsächlich verteidigt worden ist
drepturile acuzatului sunt respectate dacă acesta a mandatat un avocat pentru a-l apăra la proces și a fost într-adevăr apărat de avocatul respectiv în cursul procesului
Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die eu verteidigt und unterstützt das recht der menschen auf wiedererlangung ihrer legitimen wohn- und eigentumsrechte, unabhängig von ihrer ethnischen herkunft.
ue apără şi sprijină dreptul persoanelor de a se reîntoarce la casele şi imobilele deţinute în mod legitim, indiferent de originea lor etnică.
Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
beim getreide (vor allem weizen) verteidigt der sektor seine interessen aber auch sehr offensiv und lehnt die erhöhung der kanadischen quote ab.
În ce priveşte cerealele, în special grâul, sectorul are interese foarte ofensive, opunându-se creşterii cotei canadei.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die wirkungsweise von impfstoffen beruht darauf, dass sie dem immunsystem (der natürlichen körperabwehr) beibringen, wie es sich gegen krankheiten verteidigt.
vaccinurile acţionează prin „instruirea” sistemului imunitar (sistemul natural de apărare a corpului) în ceea ce priveşte apărarea împotriva afecţiunilor.
Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
die wirkungsweise von impfstoffen beruht darauf, dass sie dem immunsystem (der natürlichen körperabwehr) quasi beibringen, wie es sich gegen eine krankheit verteidigt.
virusul este întreg, dar a fost inactivat (ucis) astfel încât să nu poată provoca boala.
Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: puede que esta alineación sea errónea.
Elimínela si lo considera necesario.