Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
er versuchte die fragmente einer zerbrochenen vase zusammenzusetzen.
Он пытался собрать части разбитой вазы.
Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
diese bemühungen der Ärzte kamen ihr ebenso lächerlich vor, wie wenn jemand die scherben einer zerbrochenen vase wieder zusammensetzen wollte.
Лечение ее представлялось ей столь же смешным, как составление кусков разбитой вазы.
Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
meine hand hat alles gemacht, was da ist, spricht der herr. ich sehe aber an den elenden und der zerbrochenen geistes ist und der sich fürchtet vor meinem wort.
Ибо все это соделала рука Моя, и все сие было, говорит Господь. А вот на кого Я призрю: на смиренного и сокрушенного духом и на трепещущего пред словом Моим.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
auch zum baden war nirgends eine möglichkeit; das ganze ufer des flusses war vom vieh zerstampft und lag nach der landstraße hin frei da. man konnte nicht einmal im garten spazierengehen, weil das vieh durch den zerbrochenen zaun in den garten hineinkam, darunter auch ein furchtbarer stier, der entsetzlich brüllte und von dem man sich daher wohl auch versehen konnte, daß er stieß.
Купаться было негде, -- весь берег реки был истоптан скотиной и открыт с дороги; даже гулять нельзя было ходить, потому что скотина входила в сад через сломанный забор, и был один страшный бык, который ревел и потому, должно быть, бодался. Шкафов для платья не было.
Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad: