Usted buscó: weiterbildungseinrichtungen (Alemán - Sueco)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

German

Swedish

Información

German

weiterbildungseinrichtungen

Swedish

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Sueco

Información

Alemán

entwicklung europäischer überbetrieblicher weiterbildungseinrichtungen;

Sueco

utveckla europeiska branschövergripande fortbildningsinrättningar.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

bildung (umschulungs-, aus-, fort- und weiterbildungseinrichtungen, volksschulen);

Sueco

wissenschaft, forschung und entwicklung (großforschungseinrichtungen, wissenschaftliche gesellschaften und vereine, wissenschaftsförderung) [vetenskap, forskning och utveckling (stora forskningscentra, vetenskapliga bolag och föreningar, främjande av vetenskap)],

Última actualización: 2014-11-16
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

bildung (umschulungs-, aus-, fort- und weiterbildungseinrichtungen, volkshochschulen),

Sueco

bildung (umschulungs-, aus-, fort- und weiterbildungseinrichtungen, volkshochschulen) [folkbildning (omskolningscentra, skolor för vuxenutbildning, fort- och vidareutbildning , folkhögskolor)],

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die aus- und weiterbildungseinrichtungen müssen ihre kenntnisse an den realen gegebenheiten vor ort messen.

Sueco

läro- och utbildningsanstalter har att mäta sin vetande och sin sakkunskap med den krassa verkligheten.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

der egf sollte sich auf die finanzierung verschiedener aus- und weiterbildungseinrichtungen sowie rahmenbedingungen beschränken.

Sueco

fonden bör begränsas till finansiellt stöd för olika former av utbildning, vidareutbildning och ramvillkor.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die industrie muss dazu ermutigt werden, eng mit bildungs-, hochschul- und weiterbildungseinrichtungen zusammenzuarbeiten.

Sueco

industrin bör uppmuntras till nära samarbete med skolor, högre utbildningsanstalter och yrkesutbildningscentrum.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

beispiele dafür könnten die entwicklung von inhalten für virtuelle lernumfelder in hochschulen und weiterbildungseinrichtungen sowie zur förderung der unternehmensinternen ausbildung sein.

Sueco

några exempel skulle kunna vara utveckling av innehåll för virtuella inlärningsmiljöer inom högre utbildning och vidareutbildning samt utveckling av innehåll för förbättrat lärande inom organisationer.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

wir müssen unsere ausbildungsstätten, die schulen, die universitäten, die weiterbildungseinrichtungen, mit entsprechenden computern und netzanschlüssen versehen.

Sueco

vi måste förse våra utbildningsanstalter, skolorna, universiteten, fortbildningsinstitutionerna, med lämpliga datorer och nätanslutningar.

Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

außerdem waren erwachsenenbildungs- und weiterbildungseinrichtungen darunter, während privatunternehmen und –schulen in dieser funktion seltener waren.

Sueco

institutioner inom vuxenutbildning och fortbildning var också representerade, medan privata företag och skolor deltog i mindre utsträckning.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

120 _bar_ allgemeiner kontext in europa gibt es eine vielzahl unterschiedlichster aus- und weiterbildungseinrichtungen und -systeme.

Sueco

allmän bakgrund europa kännetecknas av en stor variation av utbildningsanstalter och utbildningssystem.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

9) ausweitung des wissenstransfers zwischen den bildungseinrichtungen, einschließlich der hochschulen und weiterbildungseinrichtungen, um informationen auszutauschen und die studienprogramme effizienter zu gestalten.

Sueco

kunskapsöverföringen mellan utbildningsanstalter, inklusive högre utbildning och fortbildning, bör öka för att sprida information och effektivisera program som vänder sig till universitetsstuderande.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die abgrenzung zwischen hochschulen, weiterbildungseinrichtungen und anderen ausbildungseinrichtungen ist ebenfalls sehr vage und es wird nicht klar ersichtlich, ob vorgeschlagen wird, alle hoch­schulen zu weiterbildungseinrichtungen oder alle weiterbildungseinrichtungen zu hochschu­len zu machen.

Sueco

utkastet för samarbetet mellan universiteten, ytterligare utbildningsinstitutioner och andra utbildningsorgan är också väldigt oklart, det är inte tydligt om utkastet föreslår att alla universitet bör bli utbildningsorgan eller om alla utbildningsorgan bör bli universitet.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

verbesserung der wettbewerbsfähigkeit und langfristigen tragfähigkeit von kleinen und mittleren unternehmen durch förderung der anpassungsfähigkeit der unternehmen, führungskräfte und der arbeitskräfte, durch höhere investitionen in das humankapital und durch förderung von praxisorientierten beruflichen bildungs- oder weiterbildungseinrichtungen.

Sueco

stärka de små och medelstora företagens konkurrenskraft och långsiktiga hållbarhet genom att förbättra företagens, företagsledarnas och arbetstagarnas anpassningsförmåga och öka investeringarna i humankapitalet samt stödja organ som tillhandahåller yrkesutbildningar med praktisk inriktning.

Última actualización: 2014-11-17
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

zu den betroffenen kreisen gehören hersteller und verwender von umwelttechnologien, gewerkschaften sowie aus‑ und weiterbildungseinrichtungen, die menschen die nötige qualifikation vermitteln, um neue technologien entwickeln, verwenden und instandhalten zu können.

Sueco

till intressenterna hör producenter och användare av miljöteknik, fackföreningar samt aktörer inom utbildning på alla nivåer som tillhandahåller de kvalifikationer som erfordras för att utveckla, använda och underhålla ny teknik.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

120 -allgemeiner kontext in europa gibt es eine vielzahl unterschiedlichster aus-und weiterbildungseinrichtungen und -systeme. sie sind ausdruck eines breiten und tragfähigen konsenses, dass aus-und weiterbildungsangebote die antwort auf lokale, regionale und nationale lernbedürfnisse sein und diese widerspiegeln sollten. der reichtum und die verschiedenheit europäischer aus-und weiterbildung können ein großer vorteil sein, der rasches und effizientes reagieren auf technische und wirtschaftliche veränderungen möglich macht. ein ergebnis der tagungen des europäischen rates in lissabon und barcelona lautete, dass qualifikationen transparenter werden müssen, um aus dieser verschiedenheit nutzen zu ziehen. getrennt operierende aus-und weiterbildungssysteme und -einrichtungen könnten eine fragmentierung bewirken und die bürgerinnen und bürger eher daran hindern, ihre kenntnisse, fertigkeiten und kompetenzen zu entwickeln als sie dabei zu unterstützen. die transparenz von qualifikationen wird definiert als das maß, in dem der wert von qualifikationen festgestellt und am arbeitsmarkt, in der aus-und weiterbildung und im größeren sozialen zusammenhang verglichen werden kann. transparenz ist also eine voraussetzung für die anerkennung von lernergebnissen, die zu qualifikationen führen. die erhöhung der transparenz ist aus folgenden gründen wichtig: -sie erlaubt es jeder bürgerin/jedem bürger, den relativen wert von qualifikationen zu beurteilen. -sie ist voraussetzung und bedingung für die Übertragung und akkumulierung von qualifikationen. lebenslanges und alle lebensbereiche umfassendes lernen setzt voraus, dass die einzelne person in unterschiedlichen zusammenhängen, systemen und ländern erworbene qualifikationen kombinieren und darauf aufbauen kann. mit transparenten systemen wird es möglich zu beurteilen, wie qualifikationen verknüpft und/oder kombiniert werden können. -arbeitgeber/innen können das profil, die inhalte und die relevanz von qualifikationen, die der arbeitsmarkt bietet, besser beurteilen. -aus-und weiterbildungsanbieter/innen können das profil und die inhalte ihres eigenen angebotes mit anderen anbietern/innen vergleichen – eine wichtige voraussetzung für die qualitätssicherung in der allgemeinen und beruflichen bildung. -

Sueco

allmän bakgrund europa kännetecknas av en stor variation av utbildningsanstalter och utbildningssystem. detta motsvarar ett utbrett och starkt samförstånd att allmän och yrkesinriktad utbildning bör återspegla och reagera på utbildningsbehoven på lokal, regional och nationell nivå. denna rikedom och mångfald i den europeiska utbildningen kan ses som en betydande fördel och något som gör det möjligt att snabbt och effektivt reagera på tekniska och ekonomiska förändringar. vid europeiska rådets möten i lissabon och i barcelona bekräftades att tydligare kvalifikationer är en nödvändig förutsättning för att denna mångfald ska bli till en fördel. en situation där utbildningssystem och läroanstalter är isolerade från varandra kan leda till splittring och hinder snarare än till att medborgarna får möjlighet att utveckla kunskaper, färdigheter och förmåga. tydlighet i kvalifikationer definieras som den grad till vilken kvalifikationernas värde kan fastställas och jämföras på arbetsmarknaden, inom allmän och yrkesinriktad utbildning och i samhället i stort. tydlighet kan alltså ses som en nödvändig förutsättning för erkännande av resultat av lärande som leder till kvalifikationer. Ökad tydlighet är viktig av följande skäl: -medborgarna kan bedöma kvalifikationernas relativa värde. -tydlighet är en förutsättning och ett krav för överföring och ackumulering av kvalifikationer. livslångt och livsvitt lärande förutsätter att individerna kan kombinera och bygga vidare på de kvalifikationer som de förvärvat i olika sammanhang, system och länder. läsliga system gör det möjligt att bedöma hur man kan koppla samman kvalifikationer eller kombinera dem. -arbetstagarna kan bättre bedöma profilen, innehållet och relevansen i de kvalifikationer som erbjuds på arbetsmarknaden. -tillhandahållarna av utbildning kan jämföra profilen och innehållet i sitt eget utbud med andras och därför är tydlighet också en viktig förutsättning för kvalitetssäkring inom utbildning. -

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,738,718,236 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo