De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
wir lieben euch".
vi älskar er").
Última actualización: 2016-02-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
wir lieben high definition video.
vi älskar hd-tekniken.
Última actualización: 2012-03-28
Frecuencia de uso: 6
Calidad:
wir lieben unsere notebooks genauso wie sie das ihre.
vi älskar våra bärbara datorer lika mycket som du gör.
Última actualización: 2011-02-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
seht, ihr liebt sie, sie aber lieben euch nicht. ihr glaubt an das gesamte buch.
det är ni som visar dem tillgivenhet; de hyser däremot inga varma känslor för er, fastän ni tror på uppenbarelsen hel och hållen.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
nur auf der grundlage von wirtschaftlichem reichtum wird ein sozialschutz von hohem niveau in diesem europa, das wir lieben, möglich.
det är ekonomiskt välstånd som gör det möjligt för detta europa som är oss så kärt att tillhandahålla en hög grad av socialt skydd .
Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
bleiben wir lieber bei den tatsachen.
vi lär oss verkligheten genom handlingar .
Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
seht da! ihr seid es, die ihr sie liebt, doch sie lieben euch nicht; und ihr glaubt an das ganze buch.
det är ni som visar dem tillgivenhet; de hyser däremot inga varma känslor för er, fastän ni tror på uppenbarelsen hel och hållen.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
dieses geld sollten wir lieber nach sri lanka schicken.
vi borde hellre skicka pengarna till sri lanka .
Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
da sind wir, liebe brüder, getröstet worden an euch in aller unsrer trübsal und not durch euren glauben;
nu hava vi i fråga om eder, käre bröder, genom eder tro fått hugnad i all vår nöd och allt vårt lidande.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
der bericht enthält auch abschnitte, auf die wir lieber verzichtet hätten.
det finns också delar i betänkandet som vi gärna hade varit utan.
Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 4
Calidad:
gespalten, wie wir waren, spielten wir lieber alle mit verdeckten karten.
oeniga som vi var föredrog vi att hålla våra kort hårt tryckta mot bröstet .
Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
stattdessen heucheln wir lieber – und alles läuft so weiter wie bisher.
så därför väljer vi att hyckla i stället – och allt fortsätter som vanligt.
Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
wenn wir keine quelle für unsere behauptung angeben, sollten wir lieber etwas vorsichtiger argumentieren.
om vi inte anger källan till vårt påstående bör vi vara mer försiktiga i vår argumentation.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
anstatt unaufhörlich wie vor der klagemauer zu jammern, sollten wir lieber endlich richtig in die debatte einsteigen.
i stället för att jämra oss oupphörligt, som om vi befann oss vid klagomuren , borde vi huvudstupa kasta oss in i debatten .
Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
hoffentlich hat die eu den mut, china zu sagen: ‚ wir lieben euch, wir treiben handel mit euch, aber wir machen da nicht mit bzw. sagen nicht, ihr habt recht, wenn ihr unrecht habt.’
förhoppningsvis kommer eu att våga säga till kina att ” vi älskar dig, vi vill handla med dig men vi kommer inte att samarbeta med dig eller säga att du har rätt när du har fel ”.
Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
anstatt uns lächerlich zu machen, sollten wir lieber lehren aus den erfahrungen der mitgliedstaaten ziehen, die sich 200 jahre lang aus kriegen heraushalten konnten.
dra lärdom av eu-länder som har lyckats hålla sig utanför krig i 200 år i stället för att förhåna oss!
Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
statt den völkern europas diese undemokratische verfassung aufzuzwingen, sollten wir lieber gemeinsam daran arbeiten, eine wirkliche Übereinstimmung zwischen den nationen und bürgern europas nach demokratischen grundsätzen zu erzielen.
i stället för att tvinga på europas folk denna odemokratiska konstitution bör vi samarbeta så att vi kan få fram en verklig överenskommelse mellan europas nationer och medborgare enligt demokratiska principer .
Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
nun h\xe4tten wir den sonnentag als 23 stunden und 56 minuten definieren k\xf6nnen, jedoch definieren wir lieber sonnenstunden, -minuten und -sekunden, die dieselben bruchteile des tages sind, wie ihre gegenst\xfccke der sonnenzeit.
i st\xe4llet f\xf6r att definiera en siderisk dag som 23 timmar och 56 minuter, definierar vi sideriska timmar, minuter och sekunder som \xe4r samma br\xe5kdel av dagen som sina motsvarigheter f\xf6r soldagen.
Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad: