Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
so vergelten wir den rechtschaffenen.
இவ்வாறே நன்மை செய்வோருக்கு நாம் கூலி கொடுக்கிறொம்.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
solcherart vergelten wir den muhsin.
இவ்வாறே, நன்மை செய்வோருக்கு, நாம் கூலி கொடுக்கிறோம்.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
so vergelten wir den gutes tuenden.
இவ்வாறே, நன்மை செய்வோருக்கு, நாம் கூலி கொடுக்கிறோம்.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
gewiß, so vergelten wir den rechtschaffenen.
நிச்சயமாக, இவ்வாறே நன்மை செய்வோருக்கு நாம் கூலி கொடுப்போம்.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
gewiß, solcherart vergelten wir den muhsin.
இவ்வாறே நன்மை செய்வோருக்கு நாம் கூலி கொடுக்கிறொம்.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
gewiß, so vergelten wir den gutes tuenden.
இவ்வாறே நன்மை செய்வோருக்கு நாம் கூலி கொடுக்கிறொம்.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
aus gunst von uns. so vergelten wir, wer dankbar ist.
நம்மிடமிருந்துள்ள அருள் கொடையால் (இப்படிக் காப்பாற்றினோம்) இவ்வாறே நாம் நன்றி செலுத்துபவர்களுக்கு கூலி அளிக்கிறோம்.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
und niemand hat bei ihm eine wohltat, die zu vergelten ist,
மேலும், தாம் பதில் (ஈடு) செய்யுமாறு பிறருடைய உபகாரமும் தம் மீது இல்லாதிருந்தும்.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
du hast das traumgesicht wahr gemacht.» so vergelten wir den rechtschaffenen.
"திடமாக நீர் (கண்ட) கனவை மெய்ப்படுத்தினீர். நிச்சயமாக நன்மை செய்வோருக்கு நாம் இவ்வாறே கூலி கொடுத்திருக்கிறோம்.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
als wohltat von uns. solcherart vergelten wir demjenigen, der sich dankbar erweist.
நம்மிடமிருந்துள்ள அருள் கொடையால் (இப்படிக் காப்பாற்றினோம்) இவ்வாறே நாம் நன்றி செலுத்துபவர்களுக்கு கூலி அளிக்கிறோம்.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
und allen wird dein herrsicher ihre taten vergelten. er ist gut über das unterrichtet, was sie tun.
நிச்சயமாக அவர்கள் ஒவ்வொருவருக்கும் உம்முடைய இறைவன் அவர்களுடைய செயல்களுக்கு உரிய கூலியை முழமையாகக் கொடுப்பான் - நிச்சயமாக அவன் அவர்கள் செய்வதை அறிந்தவனாக இருக்கின்றான்.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
und allen wird dein herr bestimmt ihre taten voll vergelten. er hat kenntnis von dem, was sie tun.
நிச்சயமாக அவர்கள் ஒவ்வொருவருக்கும் உம்முடைய இறைவன் அவர்களுடைய செயல்களுக்கு உரிய கூலியை முழமையாகக் கொடுப்பான் - நிச்சயமாக அவன் அவர்கள் செய்வதை அறிந்தவனாக இருக்கின்றான்.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
bereits hast du das traumgesicht verwirklicht! gewiß, solcherart vergelten wir es den muhsin."
"திடமாக நீர் (கண்ட) கனவை மெய்ப்படுத்தினீர். நிச்சயமாக நன்மை செய்வோருக்கு நாம் இவ்வாறே கூலி கொடுத்திருக்கிறோம்.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
das vergalten wir ihnen, daß sie undankbar waren. vergelten wir denn sonst jemand anderem als dem undankbaren?
அவர்கள் நிராகரித்ததன் காரணமாக அவர்களுக்கு இக்கூலியை, நாம் கொடுத்தோம். (நன்றி மறந்து) நிராகரித்தோருக்கன்றி வேறெவருக்கும் நாம் (இத்தகைய) கூலியைக் கொடுப்போமா?
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
aber gewiß werden wir den ungläubigen eine strenge strafe zu kosten geben, und gewiß werden wir ihnen ihre schlimmsten taten vergelten.
ஆகவே, காஃபிர்களை நாம் நிச்சயமாக கொடிய வேதனையைச் சுவைக்க செய்வோம் - அன்றியும், நிச்சயமாக அவர்கள் செய்து கொண்டிருந்ததில் மிகத் தீயதை அவர்களுக்குக் கூலியாக கொடுப்போம்.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
für sie wird aus dschahannam eine unterlage sein, und über ihnen eine decke. und solcherart vergelten wir es den unrecht-begehenden.
அவர்களுக்கு நரகத்தில் (நெருப்பு) விரிப்புகளும், (போர்த்திக் கொள்வதற்கு) அவர்களுக்கு மேலே நெருப்புப் போர்வைகளும் உண்டு - இன்னும் இவ்வாறே அநியாயம் செய்பவர்களுக்கு நாம் கூலி கொடுப்போம்.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
dies vergalten wir ihnen für das, was sie an kufr betrieben. und vergelten wir es so außer dem äußerst kufr-betreibenden?!
அவர்கள் நிராகரித்ததன் காரணமாக அவர்களுக்கு இக்கூலியை, நாம் கொடுத்தோம். (நன்றி மறந்து) நிராகரித்தோருக்கன்றி வேறெவருக்கும் நாம் (இத்தகைய) கூலியைக் கொடுப்போமா?
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
allah wird ihnen zweifelsohne vergeben das schlechteste von dem, was sie taten, und ihnen ihre belohnung vergelten mit besserem als das, welches sie zu tun pflegten.
அவர்கள் செய்தவற்றில் மிகத் தீயவற்றையும் அவர்களை விட்டும் அல்லாஹ் விலக்கி, அவர்களுடைய (நற்காரியங்களுக்குரிய) கூலியை அவர்கள் செய்து கொண்டிருந்ததை விட மிக்க அழகியதைக் கொண்டு அவர்களுக்குக் கொடுப்பான்.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
denjenigen, die glauben und die guten werke tun, werden wir ihre missetaten sühnen, und wir werden ihnen das beste vergelten von dem, was sie taten.
ஆகவே, எவர்கள் ஈமான் கொண்டு நல்ல அமல்கள் செய்கிறார்களோ அவர்களுடைய தீங்குகளை அவர்களை விட்டும் நிச்சயமாக நீக்கி விடுவோம்; இன்னும், அவர்கள் செய்த நன்மைகளுக்கு அவற்றைவிட மிகக அழகான கூலியை, நிச்சயமாக நாம் அவர்களுக்கு கொடுப்போம்.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
er vernichtet alles, mit der anweisung seines herrn. dann wurden sie so, daß nichts anderes als ihre wohnstätten gesehen wird. und solcherart vergelten wir den schwer verfehlenden leuten.
"அது தன் இறைவனின் கட்டளையினால் எல்லாப் பொருட்களையும் அழித்துவிடும்" (என்று கூறப்பட்டது). பொழுது விடிந்த போது, (அழிக்கப்பட்ட அவர்களுடைய) வீடுகளைத் தவிர (வேறு) எதுவும் காணப்படவில்லை - இவ்வாறே குற்றம் செய்யும் சமூகத்திற்கு நாம் கூலி கொடுக்கிறோம்.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible