Usted buscó: esel (Alemán - Afrikaans)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

German

Afrikaans

Información

German

esel

Afrikaans

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Afrikaans

Información

Alemán

roter esel

Afrikaans

rooi donkie

Última actualización: 2014-08-20
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

dreißigtausend und fünfhundert esel

Afrikaans

en die esels dertig duisend vyf honderd;

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

und sie luden ihre ware auf ihre esel und zogen von dannen.

Afrikaans

en hulle het die koring op hulle esels gelaai en daar weggetrek.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

du sollst nicht ackern zugleich mit einem ochsen und esel.

Afrikaans

jy mag nie met 'n os en 'n esel tegelyk ploeë nie.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

isaschar wird ein knochiger esel sein und sich lagern zwischen den hürden.

Afrikaans

issaskar is 'n sterkgebeende esel wat tussen die veekrale lê.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

sie treiben der waisen esel weg und nehmen der witwe ochsen zum pfande.

Afrikaans

die esel van die wese dryf hulle weg, die bees van die weduwee neem hulle as pand.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

er soll wie ein esel begraben werden, zerschleift und hinausgeworfen vor die tore jerusalems.

Afrikaans

met 'n eselsbegrafnis sal hy begrawe word--weggesleep en neergegooi ver van die poorte van jerusalem af.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

ber die kamele war obil, der ismaeliter. Über die esel war jehdeja, der meronothiter.

Afrikaans

en oor die kamele was obil, die ismaeliet; en oor die eselinne was jégdeja, die meronotiet.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

und eure knechte und mägde und eure schönsten jünglinge und eure esel wird er nehmen und seine geschäfte damit ausrichten.

Afrikaans

en julle slawe en slavinne en julle beste jongmanne en julle esels sal hy neem en vir sy werk gebruik.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

da nun abigail david sah, stieg sie eilend vom esel und fiel vor david auf ihr antlitz und beugte sich nieder zur erde

Afrikaans

toe abígail dawid sien, het sy gou van die esel afgeklim en voor dawid op haar aangesig neergeval en na die aarde toe gebuig.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

und nachdem er brot gegessen und getrunken hatte, sattelte man den esel dem propheten, den er wieder zurückgeführt hatte.

Afrikaans

nadat hy dan geëet en gedrink het, saal hy vir hom die esel op--vir die profeet wat hy laat omdraai het--

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

wenn du deines bruders esel oder ochsen siehst fallen auf dem wege, so sollst du dich nicht von ihm entziehen, sondern sollst ihm aufhelfen.

Afrikaans

jy mag die esel van jou broer of sy bees nie sien val op die pad en jou vir hulle verberg nie; saam met hom moet jy hulle sekerlik ophelp.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

wir haben stroh und futter für unsre esel und brot und wein für mich und deine magd und für den knecht, der mit deinem diener ist, daß uns nichts gebricht.

Afrikaans

alhoewel ons esels strooi sowel as voer het, en daar ook brood en wyn is vir myself en vir u dienares en vir die bediende wat by u dienaars is; daar is aan geen ding gebrek nie.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

aber der mann wollte nicht über nacht bleiben, sondern machte sich auf und zog hin und kam bis vor jebus, das ist jerusalem, und sein paar esel beladen und sein kebsweib mit ihm.

Afrikaans

maar die man wou nie die nag oorbly nie en het klaargemaak en weggetrek en gekom tot teenoor jebus--dit is jerusalem--met 'n paar opgesaalde esels by hom; ook sy byvrou was by hom.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

5:18 laß dich nicht gelüsten deines nächsten weibes. du sollst nicht begehren deines nächsten haus, acker, knecht, magd, ochsen, esel noch alles, was sein ist.

Afrikaans

en jy mag nie jou naaste se vrou begeer nie; en jy mag nie na jou naaste se huis hunker nie--na sy landerye of sy dienskneg of sy diensmaagd, sy os of sy esel of iets wat van jou naaste is nie.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,765,711,285 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo