Results for esel translation from German to Afrikaans

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

German

Afrikaans

Info

German

esel

Afrikaans

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Afrikaans

Info

German

roter esel

Afrikaans

rooi donkie

Last Update: 2014-08-20
Usage Frequency: 1
Quality:

German

dreißigtausend und fünfhundert esel

Afrikaans

en die esels dertig duisend vyf honderd;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

und sie luden ihre ware auf ihre esel und zogen von dannen.

Afrikaans

en hulle het die koring op hulle esels gelaai en daar weggetrek.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

du sollst nicht ackern zugleich mit einem ochsen und esel.

Afrikaans

jy mag nie met 'n os en 'n esel tegelyk ploeë nie.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

isaschar wird ein knochiger esel sein und sich lagern zwischen den hürden.

Afrikaans

issaskar is 'n sterkgebeende esel wat tussen die veekrale lê.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

sie treiben der waisen esel weg und nehmen der witwe ochsen zum pfande.

Afrikaans

die esel van die wese dryf hulle weg, die bees van die weduwee neem hulle as pand.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

er soll wie ein esel begraben werden, zerschleift und hinausgeworfen vor die tore jerusalems.

Afrikaans

met 'n eselsbegrafnis sal hy begrawe word--weggesleep en neergegooi ver van die poorte van jerusalem af.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

ber die kamele war obil, der ismaeliter. Über die esel war jehdeja, der meronothiter.

Afrikaans

en oor die kamele was obil, die ismaeliet; en oor die eselinne was jégdeja, die meronotiet.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

und eure knechte und mägde und eure schönsten jünglinge und eure esel wird er nehmen und seine geschäfte damit ausrichten.

Afrikaans

en julle slawe en slavinne en julle beste jongmanne en julle esels sal hy neem en vir sy werk gebruik.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

da nun abigail david sah, stieg sie eilend vom esel und fiel vor david auf ihr antlitz und beugte sich nieder zur erde

Afrikaans

toe abígail dawid sien, het sy gou van die esel afgeklim en voor dawid op haar aangesig neergeval en na die aarde toe gebuig.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

und nachdem er brot gegessen und getrunken hatte, sattelte man den esel dem propheten, den er wieder zurückgeführt hatte.

Afrikaans

nadat hy dan geëet en gedrink het, saal hy vir hom die esel op--vir die profeet wat hy laat omdraai het--

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

wenn du deines bruders esel oder ochsen siehst fallen auf dem wege, so sollst du dich nicht von ihm entziehen, sondern sollst ihm aufhelfen.

Afrikaans

jy mag die esel van jou broer of sy bees nie sien val op die pad en jou vir hulle verberg nie; saam met hom moet jy hulle sekerlik ophelp.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

wir haben stroh und futter für unsre esel und brot und wein für mich und deine magd und für den knecht, der mit deinem diener ist, daß uns nichts gebricht.

Afrikaans

alhoewel ons esels strooi sowel as voer het, en daar ook brood en wyn is vir myself en vir u dienares en vir die bediende wat by u dienaars is; daar is aan geen ding gebrek nie.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

aber der mann wollte nicht über nacht bleiben, sondern machte sich auf und zog hin und kam bis vor jebus, das ist jerusalem, und sein paar esel beladen und sein kebsweib mit ihm.

Afrikaans

maar die man wou nie die nag oorbly nie en het klaargemaak en weggetrek en gekom tot teenoor jebus--dit is jerusalem--met 'n paar opgesaalde esels by hom; ook sy byvrou was by hom.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

5:18 laß dich nicht gelüsten deines nächsten weibes. du sollst nicht begehren deines nächsten haus, acker, knecht, magd, ochsen, esel noch alles, was sein ist.

Afrikaans

en jy mag nie jou naaste se vrou begeer nie; en jy mag nie na jou naaste se huis hunker nie--na sy landerye of sy dienskneg of sy diensmaagd, sy os of sy esel of iets wat van jou naaste is nie.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,750,341,117 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK