Usted buscó: gefangen (Alemán - Afrikaans)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

German

Afrikaans

Información

German

gefangen

Afrikaans

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Afrikaans

Información

Alemán

soll ich den gefangen fixieren?

Afrikaans

sal ek die prisonier boei?

Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

legte er über das alles johannes gefangen.

Afrikaans

het hy by alles nog dit gevoeg, dat hy johannes in die gevangenis opgesluit het.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die kinder aber jechonjas, der gefangen ward, waren sealthiel,

Afrikaans

en die seuns van jegónja was assir; sy seun was seáltiël;

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

und wenn sie gefangen blieben in stöcken und elend gebunden mit stricken,

Afrikaans

maar as hulle in kettings geklink is, gevang word in bande van ellende,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

und er ließ sie zur barmherzigkeit kommen vor allen, die sie gefangen hatten.

Afrikaans

en hy het hulle medelyde laat vind by almal wat hulle as gevangenes weggevoer het.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die da sitzen mußten in finsternis und dunkel, gefangen in zwang und eisen,

Afrikaans

die wat in duisternis en doodskaduwee gesit het, gevang in ellende en ysters-

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

so er daherfährt und gefangen legt und gericht hält, wer will's ihm wehren?

Afrikaans

as hy verbyskuiwe en gevange neem en 'n regsvergadering oproep--wie sal hom dan teëhou?

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

also auch wir, da wir unmündig waren, waren wir gefangen unter den äußerlichen satzungen.

Afrikaans

so was ons ook, toe ons kinders was, in diensbaarheid onder die eerste beginsels van die wêreld.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

der böse wird gefangen in seinen eigenen falschen worten; aber der gerechte entgeht der angst.

Afrikaans

in die oortreding van die lippe lê daar 'n gevaarlike strik; maar die regverdige ontkom aan die benoudheid.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

sondern muß sterben an dem ort, dahin er gefangen geführt ist, und wird dies land nicht mehr sehen.

Afrikaans

want in die plek waarheen hulle hom as gevangene weggevoer het, sal hy sterwe, en hierdie land sal hy nie meer sien nie.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die königin wird gefangen weggeführt werden, und ihre jungfrauen werden seufzen wie die tauben und an ihre brust schlagen.

Afrikaans

en dit is beslis: die stad word ontbloot, sy word weggevoer, en haar slavinne klae soos die stem van duiwe en slaan op hulle bors.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

es war aber einer, genannt barabbas, gefangen mit den aufrührern, die im aufruhr einen mord begangen hatten.

Afrikaans

en daar was 'n sekere barábbas wat met mede-oproermakers in die gevangenis was; en hulle het in die opstand 'n moord begaan.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

es war auch des herrn wort geschehen zu jeremia, als er noch im vorhof des gefängnisses gefangen lag, und hatte gesprochen:

Afrikaans

ook het die woord van die here tot jeremia gekom, terwyl hy in die voorhof van bewaking opgesluit was, naamlik:

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die heiden sind versunken in der grube, die sie zugerichtet hatten; ihr fuß ist gefangen in dem netz, das sie gestellt hatten.

Afrikaans

sodat ek al u roemryke dade kan vertel, in die poorte van die dogter van sion kan juig oor u heil.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

weh dir, moab! verloren ist das volk des kamos; denn man hat deine söhne und töchter genommen und gefangen weggeführt.

Afrikaans

wee jou, moab! die volk van kamos is verlore; want jou seuns is weggeneem as gevangenes en jou dogters in gevangenskap.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

so aber der ungläubige sich scheidet, so laß ihn scheiden. es ist der bruder oder die schwester nicht gefangen in solchen fällen. im frieden aber hat uns gott berufen.

Afrikaans

maar as die ongelowige wil skei, laat hom skei. in sulke gevalle is die broeder of suster nie gebonde nie. maar god het ons tot vrede geroep.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

und simon antwortete und sprach zu ihm: meister, wir haben die ganze nacht gearbeitet und nichts gefangen, aber auf dein wort will ich das netz auswerfen.

Afrikaans

en simon antwoord en sê vir hom: meester, ons het die hele nag deur hard gewerk en niks gevang nie; maar op u woord sal ek die net laat sak.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

denn es ist über babel der verstörer gekommen, ihre helden werden gefangen, ihre bogen zerbrochen; denn der gott der rache, der herr, bezahlt ihr.

Afrikaans

want 'n verwoester oorval hom, oorval babel, en sy helde word gevang, hulle boë word stukkend gebreek; want 'n god van vergelding is die here; hy sal gewis vergelde.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

aber sie sind wie die unvernünftigen tiere, die von natur dazu geboren sind, daß sie gefangen und geschlachtet werden, lästern, davon sie nichts wissen, und werden in ihrem verderblichen wissen umkommen

Afrikaans

maar hulle sal, omdat hulle belaster wat hulle nie ken nie, soos redelose diere wat die natuur volg, gebore om gevang en vernietig te word, in hulle verdorwenheid te gronde gaan

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

und du, pashur, sollst mit allen deinen hausgenossen gefangen gehen und gen babel kommen; daselbst sollst du sterben und begraben werden samt allen deinen freunden, welchen du lügen predigst.

Afrikaans

en jy, pashur, en al die inwoners van jou huis sal in gevangenskap gaan; en jy sal in babel kom en daar sterwe en daar begrawe word, jy en al jou vriende vir wie jy vals geprofeteer het.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
8,037,833,962 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo