Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
bei uns sind wahrlich fesseln und gahim
እኛ ዘንድ ከባድ ማሰሪያዎች እሳትም አልለና ፡ ፡
Última actualización: 2014-07-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
sie gehören bei uns zu den auserwählten und guten .
እነርሱም እኛ ዘንድ ከመልካሞቹ ምርጦች ናቸው ፡ ፡
Última actualización: 2014-07-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
und sie werden alle insgesamt bei uns vorgeführt werden .
ሁሉም እኛ ዘንድ የሚሰበሰቡ የሚቀረቡ እንጂ ሌላ አይደሉም ፡ ፡
Última actualización: 2014-07-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
bei uns stehen schwere fesseln und eine hölle bereit ,
እኛ ዘንድ ከባድ ማሰሪያዎች እሳትም አልለና ፡ ፡
Última actualización: 2014-07-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
gewiß , bei uns gibt es schwere fesseln und einen höllenbrand
እኛ ዘንድ ከባድ ማሰሪያዎች እሳትም አልለና ፡ ፡
Última actualización: 2014-07-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
sie haben darin , was sie wollen . und bei uns steht noch mehr .
ለነርሱ በውስጧ ሲኾኑ የሚሹት ሁሉ አልላቸው ፡ ፡ እኛም ዘንድ ጭማሪ አልለ ፡ ፡
Última actualización: 2014-07-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
er ist aufgezeichnet in der urnorm des buches bei uns , erhaben und weise .
እርሱም በመጽሐፎቹ እናት ውስጥ እኛ ዘንድ በእርግጥ ከፍተኛ ጥበብ የተመላ ነው ፡ ፡
Última actualización: 2014-07-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
sie haben darin , was immer sie begehren , und bei uns ist noch weit mehr .
ለነርሱ በውስጧ ሲኾኑ የሚሹት ሁሉ አልላቸው ፡ ፡ እኛም ዘንድ ጭማሪ አልለ ፡ ፡
Última actualización: 2014-07-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
und gewiß , er ist in der urschrift des buches bei uns wahrlich erhaben und weise .
እርሱም በመጽሐፎቹ እናት ውስጥ እኛ ዘንድ በእርግጥ ከፍተኛ ጥበብ የተመላ ነው ፡ ፡
Última actualización: 2014-07-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
bereits wußten wir , was die erde von ihnen wegnimmt . und bei uns ist eine bewahrende schrift .
ከእነርሱ ( አካል ) ምድር የምታጎድለውን በእርግጥ ዐውቀናል ፡ ፡ እኛም ዘንድ ጠባቂ መጽሐፍ አልለ ፡ ፡
Última actualización: 2014-07-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
und wahrlich , er ist bei uns in der mutterschrift hochgehoben ( und ) voller weisheit .
እርሱም በመጽሐፎቹ እናት ውስጥ እኛ ዘንድ በእርግጥ ከፍተኛ ጥበብ የተመላ ነው ፡ ፡
Última actualización: 2014-07-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
" schreit heute nicht um hilfe ; denn ihr werdet bei uns keine hilfe finden .
ዛሬ አትወትውቱ ፤ እናንተ ከእኛ ዘንድ አትረዱም ፡ ፡
Última actualización: 2014-07-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
es wird nur ein einziger schrei ( nötig ) sein , da werden sie sogleich alle bei uns vorgeführt .
( እርሷ ) አንዲት ጩኸት እንጂ አይደለችም ፡ ፡ ወዲያውኑም እነርሱ እኛ ዘንድ የሚሰበሰቡ የሚቀርቡ ናቸው ፡ ፡
Última actualización: 2014-07-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
so muß nun einer unter diesen männern, die bei uns gewesen sind die ganze zeit über, welche der herr jesus unter uns ist aus und ein gegangen,
ስለዚህ ከዮሐንስ ጥምቀት ጀምሮ ከእኛ ዘንድ እስካረገበት ቀን ድረስ፥ ጌታ ኢየሱስ በእኛ መካከል በገባበትና በወጣበት ዘመን ሁሉ ከእኛ ጋር አብረው ከነበሩት ሰዎች፥ ከእነዚህ አንዱ ከእኛ ጋር የትንሣኤው ምስክር ይሆን ዘንድ ይገባል።
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
darum vergaben wir ihm dies ; und wahrlich , er hatte nahen zutritt zu uns und eine herrliche einkehr ( bei uns )
ለእርሱም እኛ ዘንድ መቅረብ ( ክብር ) መልካም መመለሻም አለው ፡ ፡
Última actualización: 2014-07-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
darin ist die liebe völlig bei uns, daß wir eine freudigkeit haben am tage des gerichts; denn gleichwie er ist, so sind auch wir in dieser welt.
በፍርድ ቀን ድፍረት ይሆንልን ዘንድ ፍቅር በዚህ ከእኛ ጋር ተፈጽሞአል፤ እርሱ እንዳለ እኛ ደግሞ እንዲሁ በዚህ ዓለም ነንና።
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
wir erlegen keiner seele mehr auf , als sie zu leisten vermag . und bei uns ist ein buch , das die wahrheit redet , und es wird ihnen kein unrecht zugefügt .
ማንኛይቱንም ነፍስ ችሎታዋን እንጂ አናስገድዳትም ፡ ፡ እኛም ዘንድ በእውነት የሚናገር መጽሐፍ አልለ ፡ ፡ እነርሱም አይበደሉም ፡ ፡
Última actualización: 2014-07-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
und sie nötigten ihn und sprachen: bleibe bei uns; denn es will abend werden, und der tag hat sich geneigt. und er ging hinein, bei ihnen zu bleiben.
እነርሱ። ከእኛ ጋር እደር፥ ማታ ቀርቦአልና ቀኑም ሊመሽ ጀምሮአል ብለው ግድ አሉት፤ ከእነርሱም ጋር ሊያድር ገባ።
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
sie sind von uns ausgegangen, aber sie waren nicht von uns. denn wo sie von uns gewesen wären, so wären sie ja bei uns geblieben; aber es sollte offenbar werden, daß nicht alle von uns sind.
ከእኛ ዘንድ ወጡ፥ ዳሩ ግን ከእኛ ወገን አልነበሩም፤ ከእኛ ወገንስ ቢሆኑ ከእኛ ጋር ጸንተው በኖሩ ነበር፤ ነገር ግን ሁሉ ከእኛ ወገን እንዳልሆኑ ይገለጡ ዘንድ ወጡ።
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
er ( pharao ) sagte : " haben wir dich nicht als kind bei uns aufgezogen ? und du hast viele jahre deines lebens bei uns verbracht .
( ፈርዖንም ) አለ « ልጅ ኾነህ በእኛ ውስጥ አላሳደግንህምን በእኛ ውስጥም ከዕድሜህ ብዙ ዓመታትን አልተቀመጥክምን
Última actualización: 2014-07-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
Se han ocultado algunas traducciones humanas de escasa relevancia para esta búsqueda.
Mostrar los resultados de escasa relevancia para esta búsqueda.