Usted buscó: ich habe kopfschmerzen (Alemán - Armenio)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

German

Armenian

Información

German

ich habe kopfschmerzen

Armenian

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Armenio

Información

Alemán

siehe, ich habe es euch zuvor gesagt.

Armenio

Ահա ձեզ առաջուց ասացի:

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

und sprach: ich habe übel getan, daß ich unschuldig blut verraten habe.

Armenio

«Մեղանչեցի, որովհետեւ արդար արիւն մատնեցի»: Իսկ նրանք ասացին. «Մեր հոգը չէ, դո՛ւ գիտես»:

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

esau sprach: ich habe genug, mein bruder; behalte was du hast.

Armenio

Եսաւն ասաց. «Ես էլ շատ ունեմ, եղբա՛յր, քոնը քեզ թող մնայ»:

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

aber ich habe es euch gesagt, daß ihr mich gesehen habt, und glaubet doch nicht.

Armenio

Բայց ես ձեզ ասել եմ, թէ ինձ տեսաք եւ չէք հաւատում:

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

und der dritte sprach: ich habe ein weib genommen, darum kann ich nicht kommen.

Armenio

Իսկ միւսն ասաց. «Կին եմ առել, դրա համար էլ չեմ կարող գալ»:

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

und weiter sprach pharao zu joseph: siehe, ich habe dich über ganz Ägyptenland gesetzt.

Armenio

Փարաւոնն ասաց Յովսէփին. «Ահա այսօր քեզ վերակացու եմ կարգում Եգիպտացիների երկրի վրայ»:

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

er aber sprach zu ihnen: ich habe eine speise zu essen, von der ihr nicht wisset.

Armenio

Նա ասաց նրանց. «Ես ունեմ ուտելու կերակուր, որ դուք չգիտէք»:

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

denn es ist mein freund zu mir gekommen von der straße, und ich habe nicht, was ich ihm vorlege;

Armenio

որովհետեւ իմ բարեկամը ճանապարհից եկաւ ինձ մօտ, եւ ես նրա առաջ դնելու ոչինչ չունեմ:

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

ich habe dir ein stück land zu geben vor deinen brüdern, das ich mit schwert und bogen aus der amoriter hand genommen habe.

Armenio

Ես քեզ իբրեւ սեփականութիւն տալիս եմ իմ սրով ու աղեղով ամորհացիներից գրաւած Սիկիմը, որն աւելի մեծ է, քան քո եղբայրների բաժինը»:

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

dann werde ich ihnen bekennen: ich habe euch noch nie erkannt; weichet alle von mir, ihr Übeltäter!

Armenio

Եւ այն ժամանակ ես նրանց պիտի ասեմ. «Ես ձեզ երբեք չեմ ճանաչել, հեռո՛ւ կացէք ինձանից դուք ամէնքդ, որ անօրէնութիւն էք գործում»:

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

32:31 und jakob hieß die stätte pniel; denn ich habe gott von angesicht gesehen, und meine seele ist genesen.

Armenio

Յակոբն այդ տեղն անուանեց Երեւումն Աստուծոյ, որովհետեւ, - ասում է, - Աստծուն տեսայ դէմ առ դէմ, եւ փրկուեց հոգիս»:

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

da forderte pharao eilend mose und aaron und sprach: ich habe mich versündigt an dem herrn, eurem gott, und an euch;

Armenio

Փարաւոնն շտապ կանչեց Մովսէսին ու Ահարոնին եւ ասաց. «Ես մեղք գործեցի ձեր տէր Աստծու եւ ձեր դէմ:

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

da sprach er zu ihm: siehe, ich habe auch in diesem stück dich angesehen, daß ich die stadt nicht umkehre, von der du geredet hast.

Armenio

Տէրն ասաց նրան. «Ահա ես շնորհ եմ անում քեզ ու քո այդ ասածին անսալով՝ չեմ կործանի այն քաղաքը, որի մասին ասացիր:

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

(auf daß das wort erfüllet würde, welches er sagte: ich habe der keinen verloren, die du mir gegeben hast.)

Armenio

որպէսզի կատարուի խօսքը, որ ասել էր, թէ՝ նրանց, որոնց ինձ տուեցիր, նրանցից եւ ոչ մէկին չկորցրի:

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

da schickte pharao hin und ließ mose und aaron rufen und sprach zu ihnen: ich habe dasmal mich versündigt; der herr ist gerecht, ich aber und mein volk sind gottlose.

Armenio

Փարաւոնը մարդ ուղարկելով՝ կանչեց Մովսէսին ու Ահարոնին եւ ասաց նրանց. «Մեղք եմ գործել: Այսուհետեւ Տէրն արդար է, իսկ ես ու իմ ժողովուրդը ամբարիշտներ ենք:

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

juda sprach: sie mag's behalten; sie kann uns doch nicht schande nachsagen, denn ich habe den bock gesandt, so hast du sie nicht gefunden.

Armenio

Յուդան ասաց. «Գրաւը նրան թող մնայ, միայն թէ ծաղրի առարկայ չդառնանք: Ես ուլը տուել եմ, որ տանես, դու էլ այդ կնոջը չես գտել»:

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

da leugnete sara und sprach: ich habe nicht gelacht; denn sie fürchtete sich. aber er sprach: es ist nicht also; du hast gelacht.

Armenio

Ժխտեց Սառան՝ ասելով. «Ես չծիծաղեցի»: Նա վախեցել էր: Տէրը ասաց. «Ո՛չ, այդպէս չէ, ծիծաղեցիր»:

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

da antwortete abimelech: ich habe es nicht gewußt, wer das getan hat; auch hast du mir's nicht angesagt; dazu habe ich's nicht gehört bis heute.

Armenio

Աբիմելէքն ասաց նրան. «Ես չեմ իմացել, թէ ով է արել այդ բանը, իսկ դու էլ ինձ բան չես ասել: Ես միայն այսօր եմ լսում այդ մասին»:

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Se han ocultado algunas traducciones humanas de escasa relevancia para esta búsqueda.
Mostrar los resultados de escasa relevancia para esta búsqueda.

Obtenga una traducción de calidad con
7,787,335,132 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo