Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
gemeinsam stellen diese beiden veröffentlichungen eine umfassende handreichung für eine nachhaltige vergabe öffentlicher aufträge dar.
Взети заедно, тези ръководни насоки съставляват едно цялостно ръководство за устойчиви обществени поръчки.
Última actualización: 2017-04-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
denn ich weiß, daß mir dies gelingt zur seligkeit durch euer gebet und durch handreichung des geistes jesu christi,
Само се обхождайте достойно на Христовото благовестие, тъй щото, било че дойда и ви видя, или че не съм при вас, да чуя за вас, че стоите твърдо в един дух и се подвизавате единодушно във вярата на благовестието,
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
für die kommission stellen die apa-leitlinien eine effiziente handreichung zur streitvermeidung dar und bringen steuerverwaltungen wie steuerpflichtigen erhebliche vorteile.
Комисията счита, че насоките за ПЦС са ефективен инструмент за предотвратяване на споровете, който има ценни преимущества за данъчните администрации и данъкоплатците.
Última actualización: 2017-04-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
und johanna, das weib chusas, des pflegers des herodes, und susanna und viele andere, die ihm handreichung taten von ihrer habe.
и Иоана жената на Иродовия настойник Хуза и Сусана и много други, които им услужваха с имота си.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
beim erhalt der biodiversität sind wir nicht arm an gesetzen, richtlinien, programmen, modellprojekten, politischen erklärungen oder handreichungen, sondern arm an umsetzungen und konzertierten aktionen auf allen politischen handlungsebenen.
За опазването на биологичното разнообразие не липсват закони, директиви, програми, пилотни проекти, политически декларации или насоки, а има недостиг на прилагане и на съгласувани действия на всички политически равнища на действие.
Última actualización: 2017-04-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad: