Usted buscó: geben sie die postleitzahl (Alemán - Cebuano)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

German

Cebuano

Información

German

geben sie die postleitzahl

Cebuano

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Cebuano

Información

Alemán

möchten sie die installation jetzt wirklich beenden?

Cebuano

sigurado ka nga undangon nimo ang pagtaod karon?

Última actualización: 2014-08-15
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

so geben sie ihnen die stadt des arba, des vaters enaks, das ist hebron auf dem gebirge juda und ihre vorstädte um sie her.

Cebuano

ug sila minghatag kanila sa chiriath-arba, kining arba, mao ang amahan ni anac, (nga mao ang hebron), sa kabungtoran sa juda lakip ang mga sibsibanan nga naglibut niini.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

doch läßt er seine eier auf der erde und läßt sie die heiße erde ausbrüten.

Cebuano

tungod kay iya man nga biyaan ang iyang mga itlog sa yuta, ug painitan sila diha sa balas,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

auch die jungen kinder geben nichts auf mich; wenn ich ihnen widerstehe, so geben sie mir böse worte.

Cebuano

bisan ang mga gagmayng kabataan managyubit kanako; kong ako motindog, sila magsulti batok kanako.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

auch vertilgten sie die völker nicht, wie sie doch der herr geheißen hatte;

Cebuano

wala nila paglaglaga ang mga katawohan, ingon sa gisugo ni jehova kanila,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

und gab ihnen die länder der heiden, daß sie die güter der völker einnahmen,

Cebuano

ug iyang gihatag kanila ang mga yuta sa mga nasud; ug ang mga buhat sa mga katawohan gipanag-iya nila:

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

daß sie die jungen weiber lehren züchtig sein, ihre männer lieben, kinder lieben,

Cebuano

aron ilang katudloan ang mga batan-ong babaye sa paghigugma sa ilang mga bana ug mga anak,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

da aber die kinder israel mächtig wurden, machten sie die kanaaniter zinsbar und vertrieben sie nicht.

Cebuano

ug nahitabo nga sa makusganon na ang mga anak sa israel, ilang gibutang ang mga canaanhon sa mga bulohaton sa pintakasi, ug wala nila sila papahawaa.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

auch schlugen sie die hütten des viehs und führten weg schafe die menge und kamele und kamen wieder gen jerusalem.

Cebuano

ila usab nga gigun-ob ang mga balong-balong sa panon sa vaca ug gidala ang daghan kaayong carnero, ug mga camello, ug mingbalik ngadto sa jerusalem.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

wenn die wolken voll sind, so geben sie regen auf die erde; und wenn der baum fällt, er falle gegen mittag oder mitternacht, auf welchen ort er fällt, da wird er liegen.

Cebuano

kong ang mga dag-um napuno sa ulan, kini nagabubo sa ilang kaugalingon sa ibabaw sa yuta; ug kong ang usa ka kahoy mapukan ngadto sa habagatan, kun ngadto sa amihanan, sa dapit diin ang kahoy mapukan didto atua man siya.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

ihr sollt euch nicht schätze sammeln auf erden, da sie die motten und der rost fressen und da die diebe nachgraben und stehlen.

Cebuano

"ayaw kamo pagtigum ug mga bahandi alang kaninyo dinhi sa yuta diin ang tangkob ug ang taya nagakutkot, ug diin ang mga kawatan nagapanakasaka ug nagapangawat;

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Alemán

ja, nach dem gesetz und zeugnis! werden sie das nicht sagen, so werden sie die morgenröte nicht haben,

Cebuano

ngadto sa kasugoan ug sa pagpamatuod! kong sila dili managsulti sumala niining pulonga, sa pagkamatuod walay kabuntagon alang kanila.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

und da sie die lade gottes hineinbrachten, setzten sie sie in die hütte, die ihr david aufgerichtet hatte, und opferten brandopfer und dankopfer vor gott.

Cebuano

ug ilang gidala sa sulod ang arca sa dios, ug gibutang kini sa kinataliwad-an sa balong-balong nga gibuhat ni david alang niana: ug sila nanaghalad ug mga halad-nga-sinunog ug mga halad-sa-pakigdait sa atubangan sa dios.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

nur, daß sie die höhen nicht abtaten; denn das volk opferte und räucherte noch auf den höhen. er baute das obere tor am hause des herrn.

Cebuano

apan ang hatag-as nga mga dapit wala kuhaa: ang katawohan kanunayng naghalad ug nagsunog sa incienso didto sa mga hatag-as nga dapit. iyang gitukod ang kinatas-ang ganghaan sa balay ni jehova.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

da standen die kinder ammon wider die vom gebirge seir, sie zu verbannen und zu vertilgen. und da sie die vom gebirge seir hatten alle aufgerieben, half einer dem andern zum verderben.

Cebuano

kay ang mga anak sa ammon ug sa moab nanagtindog batok sa mga pumoluyo sa bukid sa seir, aron sa pagpatay ug paglaglag gayud kanila: ug sa diha nga nalaglag na nila ang mga pumoluyo sa seir, ang tagsatagsa nanagtinabangay sa paglaglag sa lain.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

denn dieweil er gerecht war und unter ihnen wohnte, daß er's sehen und hören mußte, quälten sie die gerechte seele von tag zu tage mit ihren ungerechten werken.

Cebuano

(kay ang mga nakita ug nadungog sa maong matarung nga tawo samtang nagpuyo siya uban kanila, sa adlaw-adlaw nakapasakit sa iyang matarung nga kalag tungod sa ilang mga malinapasong binuhatan),

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

dazumal sprach david: die lade gottes soll niemand tragen außer den leviten; denn diese hat der herr erwählt, daß sie die lade gottes tragen und ihm dienen ewiglich.

Cebuano

unya si david miingon: walay bisan kinsa nga magdala sa arca sa dios gawas sa mga levihanon: kay kanila ang dios nagpili aron sa pagdala sa arca sa dios, ug sa pag-alagad kaniya sa walay katapusan.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

es sind aber gierige hunde, die nimmer satt werden können. sie, die hirten wissen keinen verstand; ein jeglicher sieht auf seinen weg, ein jeglicher geizt für sich in seinem stande.

Cebuano

oo, ang mga iro ulitan, sila dili gayud makabaton ug igo; ug kini mao ang mga magbalantay sa carnero nga dili makasabut: sila nanagpanlakaw sa ilang kaugalingon nga dalan, ang tagsatagsa sa iyang ganancia, gikan sa tanang dapit.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

da schlachteten sie die rinder, und die priester nahmen das blut und sprengten es auf den altar; und schlachteten die widder und sprengten das blut auf den altar; und schlachteten die lämmer und sprengten das blut auf den altar;

Cebuano

busa ilang gipatay ang mga lakeng vaca, ug gidawat sa mga sacerdote ang dugo, ug gisablig kini ibabaw sa halaran: ug ilang gipatay ang mga lake nga carnero ug gisablig ang dugo ibabaw sa halaran: ilang gipatay usab ang mga nating carnero, ug gisablig ang dugo ibabaw sa halaran.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Se han ocultado algunas traducciones humanas de escasa relevancia para esta búsqueda.
Mostrar los resultados de escasa relevancia para esta búsqueda.

Obtenga una traducción de calidad con
7,788,823,636 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo