Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
live-einspeisung.
Živý přenos.
Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
eine live-einspeisung?
Živý přenos?
Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
vorrangige einspeisung ins netz
prioritní odvádění do sítě
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
einspeisung des mikrochips abgeschlossen.
vkládání mikročipů dokončeno.
Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die mobile einspeisung auf den kameras.
mobilní zdroj v kamerách.
Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
heute abend gibt es eine live-einspeisung.
dnes bude živý přenos.
Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ich muss nur die einspeisung trennen ... zehn minuten.
musím akorát odpojit ten přijímač, deset minut.
Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
kontrollteam für die einspeisung... des lhc-strahls zugeschaltet.
kontrolní skupina se připraví k pokusu s částicovým zářením.
Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
wir verlieren die einspeisung, ich wiederhole, wir verlieren die einspeisung.
ztrácíme zdroj, opakuji, ztrácíme zdroj!
Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
einspeisung der daten in das falschgeldüberwachungssystem durch nationale falschgeldanalysezentren und nationale münzanalysezentren
vkládání údajů do systému monitorování padělků národními analytickými středisky a národními mincovními analytickými středisky
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 6
Calidad:
flexiblere kraftwerke können die schwankende einspeisung erneuerbaren ee-stroms unterstützen.
větší flexibilita elektráren může pomoci podpořit nestálé obnovitelné zdroje energie.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
zahlreiche europäische länder haben erneuerbare energiegesetze zur einspeisung von regenerativ erzeugtem strom.
Četné evropské země mají zákony o obnovitelné energii k dodávce regenerativně vyráběného elektrického proudu.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die erste einspeisung von daten in das neue system wurde in der ersten januarwoche vorgenommen.
první data byla do nového systému uložena první týden v lednu.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
vor diesem hintergrund kann die einspeisung erneuerbarer energie auch ungleichgewichte für die organisierten märkte bedeuten.
v této souvislosti může být rozšiřování výroby energie z obnovitelných zdrojů důvodem nerovnováh pro organizované trhy.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
mehrere umfangreiche studien haben aufgezeigt, dass die einspeisung schwankender leistungen in das stromnetz technisch machbar ist7.
neočekává se, že by to vedlo k problémům z hlediska proveditelnosti (kvůli přerušovanosti) – existuje několik obsáhlých studií, které dokládají technickou možnost integrace této proměnlivé energie do energetické soustavy7.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
irland hat ein fördersystem durch ausschreibungsverfahren aufgebaut, allerdings bestehen große schwierigkeiten bei der einspeisung von windstrom in das netz.
ireland has set up a support system through tendering but there are big difficulties in connecting wind electricity to the grid.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die preisbildung wird hier in der regel durch die kosten beeinflusst, die den unternehmen bei der einspeisung von energie in das netz entstehen.
to obvykle odráží náklady, které vznikly společnostem při poskytování energie do elektrické sítě.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
für die zwecke dieser richtlinie umfasst die einspeisung von elektrizität elektrizitätserzeugung (produktion) und -großhandel.
pro účely této směrnice zahrnuje dodávka elektřiny výrobu a velkoobchodní prodej elektřiny.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
(108) mit dem gesetz über den nachtragshaushalt für 2000 endete die einspeisung der abgabe auf fleischkäufe am 31. dezember 2000.
(108) opravný finanční zákon na rok 2000 ukončil od 31. prosince 2000 podporu fondu daní z nákupu masa.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die gemeinschaft sollte die kodifizierung dieses wissens und die umwandlung in gemeingut — neben der einspeisung in europäische netzwerke — ermöglichen.
iniciativy společenství mohou tyto znalosti kodifikovat a přeměnit ve společný fond a rovněž je přenést do evropských sítí.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad: