Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
wassermelone die in mir heranwächst?
ne. roste mi v břiše meloun ?
Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
...zu einem süßen wonneproppen heranwächst.
plivnul po ní velbloud. ano, mohou být nepríjemní. patty...
Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
zu fühlen, wie ein kind in dir heranwächst...
pojď, bratře. dopřejme srdci navrácení.
Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
dieses kleine wesen, das in dir heranwächst.
ta maličká věc, která vyrůstá ve tvém břiše.
Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
nur weil in meinem körper ein fiskus heranwächst...
- to, že v mém těle roste šrot... - plod.
Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ich weiß nicht. wir müssen abwarten, wer zu wem heranwächst.
uvidíme, až jak povyrostou.
Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ich bin entspannt und ich bin diejenige in der ein mensch heranwächst.
jsem v pohodě a přitom jsem to já, v kom roste malý človíček.
Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
es ist eine schwere last. das leben auszuhauchen, das in dir heranwächst.
je to těžké břímě, zničit život, který roste v tobě.
Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ich hasse das, was apophis mit dem kind vorhat, das in dir heranwächst.
nenávidím to, co má apophis v plánu s tím dítětem.
Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
haben seine eltern wohl gewusst, dass er zu einem eierkopf heranwächst?
co si jeho rodiče mysleli, že z něj bude, až vyroste? zasranej intelektuál?
Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
beobachten sie, während das winzige wesen in ihrem bauch mehr und mehr heranwächst.
pozorují ji, jak ta drobná bytost... která jí roste v břichu, je víc a víc úplná.
Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ein kleines katzenbaby, das heranwächst, um irgendwann mal eine große raubkatze zu werden.
mládě, které vyroste, aby bylo jako jedna z velkých koček.
Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
wesley, leider kann ich nicht mehr miterleben, wie du zu einem außergewöhnlichen mann heranwächst.
wesley, je mi líto, že tě neuvidím vyrůst ve vynímečného muže, jímž budeš.
Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
leonard, wenn ich dieser sache zuvorkommen will,... muss ich herausfinden, was in meinem hals heranwächst.
leonarde, pokud tomu mám čelit, musím vědět, co mi raší v krku.
Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
er kauft eine kleine wohnung auf kredit, in der das mädchen heranwächst, ohne je ein wort zu sagen.
Řezník kupuje byt, kde vyrůstá jeho němá dcera.
Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
- du weißt schon, auf unterstützende weise, damit er zu einem netten und bodenständigen bürger heranwächst.
chápeš, podpůrným způsobem tak, že vyroste v milého, solidního občana.
Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
wenn sie heranwächst, kannst du ihr jede geschichte erzählen, die du willst, aber am ende ist es so, dass du die richtige entscheidung für sie treffen wirst.
až vyroste, můžeš jí navykládat, jakou historku si zamaneš, ale nakonec pravdou bude, že jsi pro ni zvolil správně.
Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
wenn ich nur da gewesen wäre, um zu sehen, wie du zu einem jungen mann heranwächst und um dich vor den launen deines vaters zu schützen, aber ich habe mich der dinge geschämt, die ich getan habe und vor dem, zu was ich geworden war.
kéž bych tam mohla být, abych viděla, jak se z tebe stává mladý muž, abych tě ochránila před výbušností vašeho otce, ale příliš jsem se styděla za to, co jsem udělala, čím jsem se stala.
Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ich verstehe, dass die katholiken wegen den missbrauchsklagen bankrott sind. aber wie kann die regierung erwarten, dass ich nicht rauche oder drogen nehme, damit das baby nicht zu einem hirngeschädigten verbrecher heranwächst, aber trotzdem erwartet, dass ich die arbeit gratis mache.
u mě si to katolíci podělali s těma pedofilníma žalobami, ale jak může stát očekávat, že přestanu kouřit nebo brát drogy, takže se dítě nenarodí jako budoucí kriminálník s poškozeným mozkem, a myslí si, že to všechno budu dělat zadarmo?
Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad: