Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
jetzt wirst du mir endlich rede stehen!
třeba mi něco řekneš.
Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
wegen gewisser anschuldigungen. er soll rede stehen. vor staatssekretär cromwell.
má se vyjádřit k některým obviněním u tajemníka cromwella.
Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die ziele der in rede stehenden beihilfe stehen mit der politik der eu in diesem bereich im einklang.
cíle tohoto programu podpory jsou v souladu s politikou eu v tomto odvětví.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
a — untersuchung der in rede stehenden deutschen regelung
a – posouzení právních předpisů
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
dieser ansatz werde den besonderheiten der in rede stehenden transaktion nicht gerecht.
tento přístup by nezohlednil zvláštnosti zmiňované transakce.
Última actualización: 2014-11-05
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
gestützt auf die berichte des europäischen parlaments zu den hier in rede stehenden befassungsgegenständen;
s ohledem na zprávy evropského parlamentu k daným žádostem o vypracování stanoviska;
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 6
Calidad:
auf die aufforderung zur stellungnahme zu der in rede stehenden maßnahme haben sich drei mitbewerber gemeldet.
na výzvu komise k předložení připomínek k dotčenému opatření odpověděly tři konkurenční společnosti.
Última actualización: 2014-11-03
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
3.4.1 bezüglich der abgrenzung der in rede stehenden sektoren herrscht aber noch unklarheit.
3.4.1 stále však přetrvávají nejasnosti ohledně vymezení zkoumaných odvětví.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
3.1 ein konstruktiver ansatz bezüglich des hier in rede stehenden kommissionsvorschlags ist gewiss ein komplexes unterfangen.
3.1 zaujetí tvůrčího přístupu k danému návrhu komise bude jistě představovat složitý proces.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
86 und 87 wiedergegebenen erwägungen nicht die in rede stehenden beschränkungen der niederlassungsfreiheit und des freien dienstleistungsverkehrs rechtfertigen können.
považuji za zjevné, že, jak poukázala komise, úvahy uvedené výše v bodech 86 a 87 nemohou odůvodnit omezení svobody usazování a volného pohybu dotčených služeb.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
- wenn sie über den typen in reden fox river...
odmítá ho nazývat otcem...
Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
2.1.2 andererseits ist die hier in rede stehende thematik wegen ihrer vielschichtigkeit nicht leicht und eindeutig zu definieren.
2.1.2 bezpečnost jednotlivých druhů dopravy je z důvodu své komplexnosti pojem, který nelze snadno a přesně definovat.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
(45) nach der darstellung frankreichs zielt die in rede stehende beihilfe auf die umstrukturierung der aktivitäten von soreni ab.
(45) podle francie je cílem příslušné podpory restrukturalizace provozů soreni.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
2 der sechsten richtlinie für die ermittlung seines sinnes und seiner bedeutung nicht ausdrücklich auf das recht der mitgliedstaaten verweist und dass sein wortlaut für sich genommen die annahme, dass er güter erfasse, wie sie im ausgangsverfahren in rede stehen, nicht mit sicherheit zulässt.
19 odst. 2 šesté směrnice neobsahuje pro určení svého smyslu a dosahu žádný výslovný odkaz na právo členských států a že jeho znění samo o sobě neumožňuje mít s jistotou za to, že se vztahuje na takový majetek, jakým je majetek dotčený v původním řízení.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
da die in rede stehende nationale regelung private und öffentliche subjekte unterschiedlich behandle, stehe sie im widerspruch zu wortlaut und zweck der richtlinie 2000/35.
vzhledem k tomu, že sporný vnitrostátní právní předpis zachází odlišně se soukromými a veřejnými subjekty, je podle společnosti caffaro v rozporu se zněním a duchem směrnice 2000/35.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
(100) die in rede stehende beihilfe kann daher nicht für vereinbar mit artikel 86 absatz 2 eg-vertrag erklärt werden.
(100) následkem toho nemůže být daná podpora prohlášena za slučitelnou s čl. 86 odst. 2 smlouvy.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 6
Calidad:
1 buchst. b eg noch der von paragraf 4 der rahmenvereinbarung ermöglicht für sich allein die feststellung, ob zu den in diesen beiden vorschriften genannten arbeits- bzw. beschäftigungsbedingungen bedingungen gehören, die sich auf aspekte wie die vergütung und die versorgungsbezüge beziehen, die im ausgangsverfahren in rede stehen.
1 písm. b) es ani ustanovení 4 rámcové dohody neumožňuje rozhodnout, zda pracovní podmínky uvedené v těchto dvou ustanoveních zahrnují, či nezahrnují podmínky týkající se takových aspektů, jako jsou odměny za práci a důchodové zabezpečení, dotčené v původním řízení.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
deutschland erklärte, dass das wbk-vermögen wegen dieser besonderheiten nicht mit einer frei disponiblen finanzanlage zu vergleichen sei und dass damit lediglich die haftungs- und damit geschäftsausweitungsfunktion in rede stehe.
německo prohlásilo, že jmění wbk nelze v důsledku těchto zvláštností srovnávat s volně disponibilním peněžitým vkladem, a tudíž je možné hovořit toliko o funkci ručící, a tudíž o funkci rozšiřování obchodní činnosti.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
herr, seid willkommen unserm haus. es muss sich anders zeigen als in reden, drum kürz ich's ab.
jste vřele vítán, pane,v našem domě, což vyjádřit je třeba nejen slovy, proto teď zkrátím zdvořilostní fráze.
Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
aber auf reden stehe ich sowieso am allerwenigsten.
ale mluvení mám na tom stejně nejmíň rád.
Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad: