Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
parasiten und krankheitserregenden mikroorganismen,
parazity a patogenní mikroorganismy;
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
a ) parasiten und krankheitserregenden mikroorganismen ,
a) parazity a patogenní mikroorganismy,
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 6
Calidad:
den nachweis der abwesenheit von parasiten und krankheitserregenden mikroorganismen;
prokázání nepřítomnosti parazitů a patogenních mikroorganismů;
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
einer der hauptindikatoren für die wirksamkeit war die eliminierung der krankheitserregenden bakterien.
jedno z hlavních měřítek účinnosti bylo založeno na eliminaci bakterií vyvolávajících onemocnění.
Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die antimikrobielle wirksamkeit von pirlimycin gegen verschiedene gruppen von krankheitserregenden bakterien bei milchkühen wurde in mikrobiologischen laboratorien untersucht.
v mikrobiologických laboratořích byl zkoumán antimikrobiální účinek pirlimycinu proti různým skupinám baktérií, které způsobují onemocnění laktujících krav.
Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
wenn die tiere später erneut mit krankheitserregenden bakterien mit dem f4-protein in kontakt kommen, ist ihr immunsystem in der lage, schneller zu reagieren.
pokud se v budoucnu dostanou zvířata do kontaktu s bakteriemi s f4 proteinem způsobujícími onemocnění, jejich imunitní systém bude schopen reagovat rychleji.
Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
c) laboratorien, die stoffe einsetzen, bei denen nicht feststeht, ob biologische arbeitsstoffe vorhanden sind, welche für den menschen krankheitserregend sein können, die jedoch nicht beabsichtigen, mit biologischen arbeitsstoffen als solchen zu arbeiten (d. h. sie zu züchten oder zu konzentrieren), sollten mindestens die sicherheitsstufe 2 wählen. die sicherheitsstufen 3 oder 4 müssen gegebenenfalls gewählt werden, wenn sie bekanntlich oder vermutlich notwendig sind, soweit nicht gemäß den leitlinien der zuständigen einzelstaatlichen behörden in bestimmten fällen eine niedrigere sicherheitsstuffe angemessen ist.
c) laboratoře manipulující s materiálem, u kterého existuje pochybnost o přítomnosti biologických činitelů, které mohou způsobit onemocnění člověka, ale jejichž cílem není práce s biologickými činiteli jako takovými (např. jejich kultivace nebo koncentrace), musí přijmout alespoň úroveň bezpečnosti 2. Úrovně bezpečnosti 3 a 4 musí být používány, je-li to třeba, pokud je známo nebo je podezření, že jsou nezbytné, kromě případů, kdy pravidla vydaná příslušnými vnitrostátními orgány povolují nižší úroveň bezpečnosti.
Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 5
Calidad:
Referencia: