Usted buscó: kreditwachstums (Alemán - Checo)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

German

Czech

Información

German

kreditwachstums

Czech

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Checo

Información

Alemán

der verschuldungsabbau im privatsektor setzte sich 2014 aufgrund des negativen kreditwachstums fort.

Checo

snižování páky v soukromém sektoru pokračovalo v průběhu roku 2014 kvůli zápornému růstu úvěrů.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

außerdem wird sie durch die weitere verlangsamung des geldmengen- und kreditwachstums im eurogebiet bestätigt.

Checo

potvrzuje jej také další zpomalování růstu peněžní zásoby a úvěrů v eurozóně.

Última actualización: 2012-03-19
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Alemán

zudem müssen die entwicklung des kreditwachstums und das hohe leistungsbilanzdefizit sowie dessen finanzierung genau beobachtet werden.

Checo

dále je nutné pečlivě sledovat dynamiku růstu úvěrů a vysoký deficit běžného účtu i jeho financování.

Última actualización: 2012-03-19
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Alemán

die grunddynamik des geldmengen- und kreditwachstums bleibt jedoch selbst unter berücksichtigung dieser sonderfaktoren kräftig.

Checo

i když však vezmeme i tyto mimořádné faktory v úvahu, zůstává tempo růstu peněžní zásoby a objemu úvěrů vysoké.

Última actualización: 2012-03-19
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Alemán

die private verschuldung liegt über dem schwellenwert, doch der druck zum schuldenabbau ist vor dem hintergrund eines leicht positiven kreditwachstums gering.

Checo

soukromý dluh převyšuje prahovou hodnotu, ale tlaky na snižování páky jsou v kontextu mírně pozitivního růstu úvěrů omezené.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die ergebnisse der monetären analyse bestätigen angesichts des sich weiterhin verlangsamenden geldmengen- und kreditwachstums die einschätzung eines mittelfristig geringen inflationsdrucks.

Checo

výsledek měnové analýzy potvrzuje hodnocení, že inflační tlaky jsou ve střednědobém horizontu slabé, neboť tempo růstu peněžní zásoby a úvěrů nadále zpomaluje.

Última actualización: 2012-03-19
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Alemán

die aktuellen daten bestätigen die einschätzung, dass die preisstabilität auf mittlere sicht angesichts des weiterhin sehr kräftigen geldmengen- und kreditwachstums aufwärtsrisiken unterliegt.

Checo

poslední informace potvrzují závěr, že v situaci, kdy je růst peněžní zásoby a objemu úvěrů velmi silný, ohrožují cenovou stabilitu ve střednědobém horizontu proinflační rizika.

Última actualización: 2012-03-19
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Alemán

besondere aufmerksamkeit wird den länderspezifischen umständen gelten, insbesondere den ursprünglichen haushaltspositionen, dem laufenden strukturwandel sowie möglichen risiken aufgrund von leistungsbilanzungleichgewichten und des erheblichen kreditwachstums.

Checo

zvláštní pozornost bude věnována okolnostem charakteristickým pro jednotlivé země, zejména pak: výchozímu stavu rozpočtů, probíhajícím strukturálním změnám v hospodářství a možným rizikům plynoucím z nerovnováhy běžných účtů a rychlého růstu úvěrů.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die jüngsten vorliegenden daten( für den zeitraum bis ende juli) weisen auf eine weiterhin kräftige grunddynamik des geldmengen- und kreditwachstums hin.

Checo

podle posledních dostupných údajů( vztahujících se na období do konce července) zůstává dynamika růstu peněžní zásoby a objemu úvěrů silná.

Última actualización: 2012-03-19
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Alemán

angesichts des sehr kräftigen geldmengen- und kreditwachstums wurde die einschätzung des ezb-rats, dass die preisstabilität auf mittlere sicht aufwärtsrisiken unterliegt, uneingeschränkt bekräftigt.

Checo

z hlediska střednědobého horizontu a v situaci, kdy je růst peněžní zásoby a objemu úvěrů v eurozóně velmi silný, se plně potvrzuje hodnocení rady guvernérů, že cenovou stabilitu ve střednědobém horizontu ohrožují proinflační rizika.

Última actualización: 2012-03-19
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Alemán

ein anhaltend kräftiges geldmengen- und kreditwachstum bei großzügiger liquiditätsausstattung deutet auf aufwärtsrisiken für die preisstabilität auf mittlere bis längere sicht hin.

Checo

dlouhodobý silný růst peněžní zásoby a úvěrů při vysokém objemu likvidity ukazuje na proinflační rizika pro cenovou stabilitu ve střednědobém až dlouhodobějším horizontu.

Última actualización: 2012-03-19
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,794,269,252 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo