Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
und wir haben die befindlichkeiten aller zu respektieren.
vi må respektere, at der er politiske meningsforskelle.
Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
gerade hier spielen die nationalen befindlichkeiten eine ganz besondere rolle.
netop her spiller de nationale forhold en ganske særlig rolle.
Última actualización: 2012-03-20
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
sie bieten mehr raum für regionale und nationale unterschiede sowie für kulturelle befindlichkeiten.
de giver mere råderum til regionale og nationale forskelle samt mere råderum til kulturelle præferencer.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
das streben nach demokratie muss auf der eigenverantwortung und der achtung für örtliche befindlichkeiten basieren.
incitamentet til demokrati skal baseres på lokalt ejerskab og respekt for lokale forhold.
Última actualización: 2012-03-20
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
eine zukunftsorientierte asylpolitik in der eu muss auch die befindlichkeiten und bedürfnisse der menschen in unseren mitgliedstaaten berücksichtigen.
en fremtidsorienteret asylpolitik i eu skal også tage hensyn til sindstilstanden og behovene hos menneskene i vores medlemsstater.
Última actualización: 2012-03-20
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
wer den handel vorantreiben will, muss rücksicht auf die befindlichkeiten der einzelnen länder und den entwicklungsstatus in diesen ländern nehmen.
den, der ønsker at fremme handel, skal tage hensyn til de enkelte landes velbefindende og udviklingsstatus i disse lande.
Última actualización: 2012-03-20
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
er brachte den wunsch zum ausdruck, den ausschuss der regionen zu einem gemeinsamen haus aller regionen und aller befindlichkeiten zu machen.
om, at regionsudvalget ville blive en fællesnævner for alle regioner og alle politiske retninger.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
man muß feststellen, in welchem maße diese mechanismen und die zweckmäßigkeit dieser verschiedenen elemente den verschiedenen befindlichkeiten gerecht werden, die sich hier abzeichnen.
det afgørende er, hvorledes disse mekanismer og afpasningen af disse forskellige dimensioner skal give udtryk for de forskellige holdninger, som findes på dette felt.
Última actualización: 2012-03-20
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
denn die botschaften der union dürfen keinesfalls gefahr laufen, im zuge der gegebenenfalls erforderlichen anpassung an die unterschiedlichen befindlichkeiten der europäischen bürger an klarheit zu verlieren.
2.6.3 understreger, at dets forslag ligger inden for rammerne af protokollen om samarbejde med europa-kommissionen og navnlig vedrører informationspolitikken set i et nærhedsperspektiv, og at de udelukkende har til formål at bidrage til, at unionens informations- og
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
5.7 trotz der konvergenz der mitgliedstaaten in bezug auf die langfristigen ziele und leitlinien gibt es nach wie vor grundlegende unterschiede in verbindung mit der entwicklung und den befindlichkeiten der einzelnen länder.
5.7 selv om der er overensstemmelse mellem eu-medlemsstaternes langsigtede mål og retningslinjer, er der fortsat grundlæggende forskelle, når det kommer til udvikling og de særlige behov i de enkelte lande.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ein umfangreicheres mitspracherecht für die regionen könnte dazu beitragen, die durch nationale befindlichkeiten bedingten probleme, die den prozess der in stitutionellen reformen bislang ge hemmt haben, zu lösen.
fænomenet blev i den britiske avis daily telegraph kaldt europas nye jerntæppe. langs disse landes østlige grænser skyder den seneste teknologi op som ved et trylleslag.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die kontakte, die er mit einer reihe von regionen und einer vielzahl von menschen knüpfte, haben dazu geführt, daß in diesem bericht die befindlichkeiten vieler bürger europas zum ausdruck kommen.
repræsentanterne for borgerne i de femten eu-medlemsstater vil med denne indsats til fordel for syv regioner, herunder dem, der afviger mest fra de gennemsnitlige udviklingsparametre, sikre, at borgerne i de omhandlede regioner omsider kan identificere sig med det europæiske projekt.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
der entwurf der dienstleistungsrichtlinie kann verbessert werden, doch wird das auf vernünftige weise durch das parlament und die entsprechenden fachräte geschehen, und nicht durch staatschefs, die sich in szene setzen und nationalen befindlichkeiten nachgeben.
udkastet til direktivet om tjenesteydelser kan forbedres, men det skal gøres seriøst af parlamentet og i de relevante rådsformationer snarere end af stats- og regeringscheferne, der spiller for galleriet og lefler for de nationalistiske følelser.
Última actualización: 2012-03-20
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
die regelungen und ethischen kriterien, die für die forschungsprogramme der mitgliedstaaten und für jene der gemeinschaft gelten, sollten verglichen werden mit dem ziel einer möglichen annäherung auf der grundlage gemeinsamer prinzipien, jedoch auch unter berücksichtigung unterschiedlicher befindlichkeiten und meinungen.
de gældende bestemmelser og de etiske kriterier, der anvendes i nationale og europæiske forskningsprogrammer, bør sammenlignes med henblik på at tilnærme principper, der kan blive enighed om, med respekt for forskelle i meninger og opfattelser.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
einer initiative, die meiner ansicht nach die allgemeine befindlichkeit der kolumbianer aufgreift.
et forslag, som efter min opfattelse sammenfatter alle colombianeres følelser.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 3
Calidad: