Usted buscó: einleitungsteil (Alemán - Danés)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

German

Danish

Información

German

einleitungsteil

Danish

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Danés

Información

Alemán

a) der einleitungsteil erhält folgende fassung:

Danés

a) indledningsafsnittet affattes således:

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

dem einleitungsteil des protokolls 47 wird folgender wortlaut angefügt:

Danés

følgende tekst indsættes i indledningen til protokol 47:

Última actualización: 2014-10-20
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

der einleitungsteil in absatz 1 wird durch folgende fassung ersetzt:

Danés

stk. 1, indledningen, affattes således:

Última actualización: 2014-11-11
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

im zweiten absatz wird der einleitungsteil durch folgende fassung ersetzt:

Danés

stk. 2, indledningen, affattes således:

Última actualización: 2014-11-11
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

28. in artikel 45 absatz 1 erhält der einleitungsteil folgende fassung:

Danés

(28) i artikel 45 affattes den indlende del af stk. 1 således:

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

dem einleitungsteil des kapitels xxvii des anhangs ii wird folgender wortlaut angefügt:

Danés

följande text ska läggas till i inledningen till kapitel xxvii i bilaga ii:

Última actualización: 2010-09-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

in artikel 17 absatz 1 erhält der einleitungsteil folgende fassung:

Danés

artikel 17, stk. 1, hovedet, affattes således:

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

dem einleitungsteil des kapitels xxvii des anhangs ii wird folgender wortlaut angefügt:

Danés

følgende indsættes i indledningen til kapitel xxvii i bilag ii:

Última actualización: 2014-10-20
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

dieselbe empfehlung ist auch im einleitungsteil der unlängst verabschiedeten rahmenrichtlinie solvabilität ii4 enthalten.

Danés

samme anbefaling er at finde i betragtningerne til det for nyligt vedtagne solvens ii-rammedirektiv4.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

der einleitungsteil einer verordnung enthält die in artikel 13 go vorgesehenen angaben in der dort niedergelegten reihenfolge.

Danés

forordningens præambel skal indeholde de elementer, der er omhandlet i artikel 13 i rfo i den deri anførte rækkefølge.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die stellungnahme unterstreiche dies im einleitungsteil und verweise auf das ziel der gemeinschaft zur erlangung des wirtschaftlichen und sozialen zusammenhalts.

Danés

dette understreges i indledningen til udtalelsen, hvor der tillige henvises til målet om større økonomisk og social samhørighed.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

c) der derzeitige absatz 7 wird zu absatz 8, und der einleitungsteil des absatzes erhält folgende fassung:

Danés

c) det nuværende stk. 7 bliver stk. 8, og indledningen affattes således:

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

in artikel 4 absatz 6 unterabsatz 1 der richtlinie 2009/156/eg erhält der einleitungsteil folgende fassung:

Danés

i artikel 4, stk. 6., første afsnit, i direktiv 2009/156/ef affattes den indledende ordlyd således:

Última actualización: 2014-11-09
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

im einleitungsteil des beschlusses von 1999 wird zum ersten mal ausdrücklich auf die kulturelle und touristische entwicklung sowie auf die notwendigkeit hingewiesen, breite bevölkerungsschichten zu mobilisieren.

Danés

i præamblen til afgørelsen fra 1999 indførtes der for første gang en eksplicit henvisning til udvikling af kultur og turisme og til behovet for at mobilisere store dele af befolkningen.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die gruppe vertritt indessen die auffassung, dass eine klarere abgrenzung als derzeit vorgenommen werden kann, die sich auf die im einleitungsteil dieses dokuments genannten grundsätze stützt.

Danés

gruppen mener dog, at det er muligt at foretage en afgrænsning, der er klarere end i den nuværende situation, på basis af de principper, der blev nævnt i indledningen til dette dokument.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

hinsichtlich einleitungsteil und ver­fügendem teil der richtlinien und entscheidungen verweist anhang ii buchstabe Β auf die bestimmungen des anhangs ii buchstabe a, insoweit sie auf diese rechts­akte anwendbar sind. (')

Danés

Β, til bestemmelserne i bilag ii, litra a, i det omfang disse kan finde anvendelse på de pågældende retsakter (')·

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

e) in absatz 4 erhält der einleitungsteil von unterabsatz 3 folgende fassung:"das von der bank gewährte und verwaltete risikokapital kann insbesondere bereitgestellt werden in form von"

Danés

e) i stk. 4 affattes indledningen i tredje afsnit således:"risikovillig kapital, der bevilges og forvaltes af banken, kan navnlig have form af:"

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Alemán

1. der einleitungsteil einer aufzählung endet mit einem doppelpunkt, komma oder ohne satzzeichen, je nachdem, ob es sich um einen vollständigen hauptsatz, nebensatz oder einen satzteil handelt.

Danés

hvis en punktopstilling ikke indledes med et hoved, skrives de enkelte led med stort begyndel­sesbogstav og afsluttende punktum:

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

im einleitungsteil von artikel 29 werden die worte "aufgrund dieses abschnitts" ersetzt durch: "aufgrund dieses kapitels".

Danés

77) i artikel 229, første afsnit, ændres ordene "forbindelser med organerne for de forenede nationer, disses særorganisationer og for den almindelige overenskomst om told og udenrigshandel" til "forbindelser med organerne for de forenede nationer og disses særorganisationer". ner".

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Alemán

aufzählungen a) ein einleitungsteil zu einer aufzählung endet mit einem doppelpunkt, wenn er einen vollständigen hauptsatz (ggf. ergänzt durch einen abgeschlossenen nebensatz) bildet.

Danés

opregninger a) ved enhver opregning, der indledes med et "hoved", afsluttes dette med kolon (:).

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Obtenga una traducción de calidad con
7,774,333,720 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo