Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
insbesondere muss das team als ganzes
gruppen som helhed skal navnlig:
Última actualización: 2014-11-10
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
dies ist nach wie vor eine ganz erhebliche herausforderung, insbesondere für kmu.
dette er fortsat en stor udfordring, især for de små og mellemstore virksomheder.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
es gibt ganz eindeutig verantwortliche dafür im inland, insbesondere jelzin.
internt i rusland er der nogen, der bærer et klart ansvar for den, ikke mindst jeltsin.
Última actualización: 2012-03-20
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
ganz europa und insbesondere die gemeinschaft können sich jedoch heute ebensowenig wie ge
den daglige virkelighed er attentaterne, de omkomne, ofrene. den franske offentlighed, som er særlig udsat,
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ich möchte ganz kurz auch den insbesondere von frau peijs hervorgehobenen wichtigen punkt ansprechen.
jeg vil også gerne meget hurtigt komme ind på det vigtige punkt, som navnlig fru peijs understregede.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
deshalb ist die drittzertifizierung insbesondere von sicherheitsteilen ganz entscheidend.
derfor er ekstern certificering af især sikkerhedsdele helt afgørende.
Última actualización: 2012-03-20
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
dies ist ganz entscheidend, weil politik, insbesondere im bereich der beschäftigung, strukturpolitik sein muss.
det er meget vigtigt, da navnlig beskæftigelsespolitikkerne skal være af strukturel karakter.
Última actualización: 2012-03-20
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
12. unterstreicht ganz besonders den zusammenhang zwischen dem gemeinsamen fonds und den einzelrohstoffabkommen, insbesondere,
12. understreger specielt sammenhængen mellem fællesfonden og de enkelte råvareaftaler, navnlig
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
dieses ist insbesondere bei der informationstechnologie in ganz europa zu bemerken.
det er især mærkbart inden for it i hele europa n-kvalifikationskløften i europa øges
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
insbesondere das euroguidance-netz ist diesbezüglich in ganz europa tätig.
euroguidance-netværket er en sådan tjeneste, som opererer i hele europa.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
der nachweis der fehlenden konsultation ist insbesondere in zwei bereichen ganz offensichtlich.
da havde vi igen spildt et år, der var gået et år til.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
dies gilt insbesondere für den dienstleistungssektor, der nach wie vor in einer ganzen reihe
liberalisering og øget konkurrence på markederne for
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
1987 müssen daher insbesondere in mehreren schlüsselbereichen ganz entscheidende fortschritte erzielt werden.
kommissionens første målsætning i 1987 er at få dette ramme program vedtaget og iværksat; det vil så være første gang, man anvender bestemmelserne i den europæiske fælles akt, som er det retslige grundlag for et fornyet fremstød i styrkelsen af det videnskabelige og teknologiske grundlag for fællesskabet.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
insbesondere begrüßen die mitgliedstaaten die ausrichtung des semesters auf ganz bestimmte prioritäten und herausforderungen.
navnlig er medlemsstaterne positivt stemte over for, at der i forbindelse med semestret i højere grad fokuseres på et mere begrænset antal prioriteter og udfordringer.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
umsetzung des protokolls von istanbul im ganzen land, insbesondere durch verbesserung medizinischer fachkenntnisse.
sikre gennemførelse af istanbul-protokollen i hele landet, især ved at udbygge den lægelige ekspertise.
Última actualización: 2014-11-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die ehemalige udssr ganzer gebiete führte, insbesondere durch die rücksichtslose abholzung der wälder.
det tidligere sovjetunionen opposition i den politiske sammenhæng (se kort 49).
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
insbesondere das europäische nachlasszeugnis würde die rechtlichen formalitäten für grenzübergreifende erbsachen ganz erheblich erleichtern.”
navnlig ville det europæiske arvebevis gøre de juridiske formaliteter i grænseoverskridende arvesager noget lettere."
Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
5.6 die schließung von vielen kraftwerken, insbesondere gaskraftwerken, in ganz europa könnte problematisch werden.
5.6 imidlertid vil lukningen af en lang række, særligt gasfyrede kraftværker overalt i europa, kunne blive et problem.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die rechnungsführung, insbesondere die vorbuchung der einnahmen (eigenmittel) wird im ganzen für zuverlässig befunden.
dog indeholder den også eksplicitte forbehold med hensyn det faktum, at der er for mange fejl i forbindelse med lovlighe
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ich gratuliere herrn amaral zu seinem bericht und unterstütze seine bemerkungen voll und ganz, insbesondere die zu den Änderungsanträgen, die von der fraktion die grünen im europäischen parlament eingereicht wurden.
jeg ønsker hr. amaral tillykke med betænkningen og giver min fulde støtte til hans bemærkninger, specielt for så vidt angår de ændringsforslag, der er stillet af de
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad: