Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
sie ist in weiß gekleidet.
hun er klædt i hvidt.
Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die witwe war schwarz gekleidet.
enken var klædt i sort.
Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
diemitglieder des gerichtshofes sind einheitlich gekleidet.
indbyrdes er der ikke forskel på domstolensmedlemmers påklædning.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
schuhg italiener gelten als modebewußt und gut gekleidet.
italienerne har ry for at være både smarte og velklædte.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
männer, frauen, alt und jung, exquisit oder lässig gekleidet.
mænd, kvinder, unge, gamle, i fint tøj, eller ganske beskedne.
Última actualización: 2010-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
diese beiden erwägungen müssen in eine algebraische formel gekleidet werden.
disse to overvejelser skal anbringes i en algebraisk formel.
Última actualización: 2012-03-20
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
wenn sie zum vorstellungsgespräch erscheinen, sollten sie ordentlich und korrekt gekleidet sein.
den mest almindelige procedure i forbindelse med ansættelse af nye medarbejdere er — for specialiserede proler og ledelsesfunktioner — at bruge et skriftligt ansøgningsskema.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
was nun in der empfehlung steht, kann genausogut in eine richtlinie gekleidet wer den.
det er noget, som fru crawley selv, fru van dijk, fru van putten, fru santos og flere andre har fremført.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
achten sie darauf, dass sie für das vorstellungsgespräch nicht übertrieben förmlich gekleidet sind.
ledige stillinger oentliggøres på ess’s opslagstavler.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
all diese menschen werden ernährt und gekleidet werden müssen und sauberes wasser brauchen.
aue disse mennesker skal have mad og klæder, og de vil skulle have rent vand.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
bewerber sollten höich und pünktlich, gepegt gekleidet und in der lage sein, sich klar auszudrücken.
du kan f.eks. tage imod eller bede om et glas vand, men du skal ikke tilbyde noget, navnlig ikke cigaretter, da det er ulovligt at ryge indendørs på oentlige steder og arbejdspladser.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
wenn ich jedoch richtig hingehört habe, haben sie diese Änderung in eine erklärung an das parlament gekleidet.
men hvis jeg hørte rigtigt, lod de denne ændring tage form af en meddelelse til parlamentet.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
mit großer gewalt werde ich anders und anders gekleidet, und ich werde damit umgürtet wie mit einem rock.
med vældig kraft vanskabes mit kød, det hænger om mig, som var det min kjortel.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die kommission hat ihre initiative in die form einer mitteilung gekleidet, die kommissionsmitglied solbes am 16./17.
kommissionens initiativ sker i form af en meddelelse til rådet og europa-parlamentet, som pedro solbes vil forelægge Økofin-rådet den 16.-17. juli.
Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
der vorschlag der kommission wurde in die form einer richtlinie des rats über biologische normen von blei und die Überwachung der gefährdung der bevölkerung durch blei gekleidet.
kommissionens forslag blev udformet som et udkast til rådets direktiv om de biologiske normer for bly og befolkningens beskyttelse mod risikoen for blyforgiftning.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
jetzt weiß man, daß der weihnachtsmann keine rote kleidung trägt, sondern daß er blauweißrot gekleidet, daß er also franzose ist!
nu ved vi, at julemanden ikke er klædt i rødt, men i trikolorens farver, og at han altså er fransk!
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
auffassung des europäischen büros der verbraucherverbände (beuc) müßten die beiden empfehlungen unverzüglich in gemeinschaftsrecht mit zwingenderem charakter gekleidet werden.
kontoret for de europæiske forbrugerorganisationer skal disse to henstillinger snarest ændres til mere bindende ef-reg-ler.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
achten sie auf ihr aussehen: ziehen sie sich passend an. zum vorstellungsgespräch sollten sie korrekt gekleidet sein, auch wenn die arbeitsumgebung informell ist.
for kvinder: •dragt (mørkeblå, sort eller mørkegrå)•kjolen bør være så lang, at du kan sidde behageligt•afstemt bluse•diskret fodtøj•beskedent antal smykker (ingen lange ørenringe eller armen fuld af armbånd)•ingen smykker er bedre end billige smykker•professionel frisure•neutrale strømpebukser•makeup og parfume med måde•rene, velplejede negle•dokumentmappe.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
nach möglichkeit sollte dies in die form freiwilliger europäischer normen gekleidet werden, die im rahmen von „normungsaufträgen" gegebenenfalls durch eurocontrol entwickelt werden.
disse skal så vidt muligt være baseret på frivillig brug af euro pæiske standarder ved hjælp af »standardiseringsmandater«, der udvikles af eurocontrol, hvor dette er hensigtsmæssigt.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
1.3 stellt fest, dass die kommission das thema in ihrem grünbuch in frageform gekleidet hat, womit sich besonders gut zeigen lässt, wie umfassend und komplex das thema ist.
1.3 har bemærket sig, at kommissionen har valgt en spørgende form, som udmærket illustrerer, hvor omfattende og komplekst området er.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad: