Usted buscó: wahldomizil (Alemán - Danés)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

German

Danish

Información

German

wahldomizil

Danish

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Danés

Información

Alemán

ein wahldomizil begründen

Danés

vælge et domicil

Última actualización: 2014-11-14
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

wahldomizil fiktive wahldomizil

Danés

vedtaget værneting fiktive begreb "vedtaget værneting"

Última actualización: 2014-11-14
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Alemán

er begruendet ein wahldomizil in

Danés

han vælger en processuel bopæl i...

Última actualización: 2014-11-15
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

ein wahldomizil in dem bezirk des angerufenen gerichts begründen

Danés

vælge en processuel bopæl i retskredsen for den ret,som begæringen indgives til

Última actualización: 2014-11-14
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

der antragsteller hat im bezirk des angerufenen gerichts ein wahldomizil zu begründen.

Danés

den, som fremsætter begæringen, skal vælge en processuel bopæl i retskredsen for den ret, som begæringen er indgivet til.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

der antragsteller hat für die zustellung im bezirk des angerufenen gerichts ein wahldomizil zu begründen.

Danés

den, som fremsætter begæringen, skal vælge en processuel bopæl i retskredsen for den ret, som begæringen er indgivet til.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

ist das wahldomizil im recht des vollstreckungsmitgliedstaats nicht vorgesehen, so hat der antragsteller einen zustellungsbevollmächtigten zu benennen.

Danés

såfremt lovgivningen i fuldbyrdelsesstaten ikke har regler om et sådant valg af bopæl, skal den, som fremsætter anmodningen, udpege en procesfuldmægtig.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

der bürge muss in den vertragsparteien, die durch das betreffende versandverfahren berührt werden, ein wahldomizil begründen oder einen zustellungsbevollmächtigten benennen.

Danés

kautionisten opslår bopæl eller udpeger en befuldmægtiget i hver af de kontraherende parters område, der er omfattet af den pågældende fælles forsendelsestransaktion.

Última actualización: 2014-11-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

sehen die rechtsvorschriften eines dieser staaten ein wahldomizil nicht vor, so hat der bürge in allen anderen in nummer 1 genannten staaten zustellungsbcvollmächtigte zu benennen.

Danés

) indeholder lovgivningen i en stat ikke bestemmelser om valg af en processuel bopæl, skal kautionisten i alle andre under pkt. 1 nævnte stater udpege procesfuldmægt.ge.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

ist das wahldomizil im recht des mitgliedstaats, in dem die vollstreckung erwirkt werden soll, nicht vorgesehen, so hat der antragsteller einen zustellungsbevollmächtigten zu benennen.

Danés

såfremt lovgivningen i den medlemsstat, som anmodningen rettes til, ikke har regler om et sådant valg af bopæl, skal den, som fremsætter anmodningen, udpege en procesfuldmægtig.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

) sehen die rechtsvorschriften eines dieser staaten ein wahldomizil nicht vor, so hat der bürge in allen anderen in nummer 1 genannten staaten zustellungsbevollmächtigte zu benennen.

Danés

c) indeholder lovgivningen i en slal ikke bestemmelse om valg af en processuel bopæl, skal kautionisten i alle andre under pkl. 1 nævnte slater udpege procesfuldmægtige.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

für rechtsstreitigkeiten aus dieser bürgschaft ist das gericht zuständig, in dessen bezirk sich das wahldomizil oder der wohnsitz (sitz) des zustellungsbevollmächtigten befindet.

Danés

afgørelser af retstvister i forbindelse med denne kaution henhører under domstolene ved kautionistens og procesfuldmægtigenes bopæl (forretningssted).

Última actualización: 2014-10-19
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

für diese bürgschaftserklärung begründet der (die) unterzeichnete ein wahldomizil (4) in allen in absatz 1 genannten ländern:

Danés

med henblik på denne kautionserklæring vælger undertegnede en processuel bopæl (4) i hvert af de under 1 nævnte lande hos:

Última actualización: 2014-10-19
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

sehen die rechtsvorschriften eines dieser länder ein wahldomizil nicht vor, so hat der bürge in diesem land einen zustellungsbevollmächtigten zu benennen; die in punkt 4 unterabsätze 2 und 4 vorgesehenen verpflichtungen sind entsprechend zu vereinbaren.

Danés

indeholder lovgivningen i et af disse lande ikke bestemmelser om valg af en processuel bopæl, skal kautionisten i dette land udpege procesfuldmægtige, og forpligtelserne i forbindelse med pkt. 4, andet og fjerde afsnit, skal aftales i overensstemmelse hermed.

Última actualización: 2014-10-19
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

n > ^ 4. (') für diese bürgschaftserklärung begründet der (die) unterzeichnete ein wahldomizil in nummer 1 genannten staaten bei:

Danés

4. (') mcd henblik pâ tienne kautionserklæring vælger undertegnede en processuel hopar! t

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Alemán

(-j > so (') sehen die rechtsvorschriften eines dieser staaten ein wahldomizil nicht vor, so hat der bürge in allen anderen in nummer 1 genannten staaten zustellungsbevollmächtigte zu benennen.

Danés

(1) over underskriften skal vedkommende med håndskrift anføre: »for overtagelse af kaution til et beløb af anføres med bogstaver.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Alemán

der (die) unterzeichnete erkennt als gerichtsstand den ort der gerichte der wahldomizile an.

Danés

undertegnede anerkender domstolene på de steder, hvor han har valgt processuel bopæl.

Última actualización: 2014-11-13
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Referencia: IATE

Obtenga una traducción de calidad con
7,794,229,177 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo