Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
zusatzpunkte für das„ erdrücken“ eines roboters mit einer müllhalde
point der tildeles for hver fjende udslettet med en skubbet skrotbunke
Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
zusatzpunkte anstelle von zusatzenergie (oberhalb maximaler energie)name of translators
point der tildeles for hver energi tildelt udover energiloftetname of translators
Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
zusatzpunkte für das„ erdrücken“ eines„ schnellen roboters“ mit einer müllhalde
energi der tildeles for hver fjende udslettet med en skubbet skrotbunke
Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
es seien zusatzpunkte für den einsatz einer art von autobussen gewährt worden, die tatsächlich nur ein bieter, nämlich die hkl, habe anbieten können.
hertil kommer, at der ikke, som det fremgår af forelæggelseskendelsen, i forbindelse med tvisten i hovedsagen var nogen uenighed i relation til den nationale lovgivning eller fællesskabslovgivning, der finder anvendelse.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
nach den verdingungsunterlagen wurden zusatzpunkte vergeben, wenn der grenzwert hm um 12,5 % überschritten wurde, wobei die obergrenze von maximal 50 punkten eingehalten werden musste.
ifølge udbudsbetingelserne skulle en overskridelse af denne grænse for tilbudte timer, op til 12,5%, honoreres med tildelingen af yderligere points under overholdelse af loftet på 50 points.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
schließlich ist festzustellen, daß die weigerung, die von der klägerin des ausgangsverfahrens im öffentlichen dienst eines anderen mitgliedstaats zurückgelegte beschäftigungszeit bei der vergabe der vorgesehenen zusatzpunkte im hinblick auf ihre endgültige einstufung zu berücksichtigen, eine nicht gerechtfertigte mittelbare diskriminierung darstellt.
endelig bemærkede den, at afslaget på - ved tildelingen af ekstra points med henblik på placeringen på listen over egnede ansøgere - at tage hensyn til den beskæftigelsesperiode, sagsøgeren i hovedsagen havde haft inden for det offentlige i en anden medlemsstat, udgjorde en uberettiget, indirekte forskelsbehandling.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
damit gehen die zweite und die dritte frage des vorlegenden gerichts im wesentlichen dahin, ob artikel 36 absatz 1 der richtlinie 92/50 oder artikel 34 absatz 1 buchstabe a der richtlinie 93/38 es zulassen, bei den kriterien für den auf der grundlage des wirtschaftlich günstigsten angebots zu vergebenden öffentlichen auftrag auch die verringerung der stickoxid- und lärmemissionen der fahrzeuge in der weise zu berücksichtigen, dass zusatzpunkte beim vergleich der angebote vergeben werden können, wenn diese emissionen oder dieser lärmpegel unterhalb gewisser grenzen bleiben.
herefter skal det bemærkes, at anvendelsen af de kriterier, der er valgt til at afgøre, hvilket bud der er det økonomisk mest fordelagtige, skal ske under overholdelse af alle procedurereglerne i direktiv 92/50, bla. de regler om offentliggørelse, som det indeholder. det følger heraf, at i overensstemmelse med direktivets artikel 36, stk. 2, skal alle kriterier af denne art være udtrykkeligt nævnt i udbudsbetingelserne eller udbudsbekendtgørelsen, så vidt muligt ordnet efter den betydning de tillægges, med de vigtigste først, for at entreprenørerne skal kunne skaffe sig kendskab til, at de findes og til deres rækkevidde (jf. i denne retning om bygge- og anlægskontrakter beentjesdommen, præmis 31 og 36, samt dom af 26.9.2000, sag c-225/98, kommissionen mod frankrig, præmis 51).
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad: